IUF logo; clicking here returns you to the home page.
IUL



Internationella kvinnodagen 2002: Fira den 8 mars genom att organisera

06-Mar-2002





Kvinnor utgör åtminstone 40% av IULs totala medlemsantal men de kunde vara många fler enligt en undersökning som IUL nyligen gjort om kvinnors fackliga medlemskap. Resultaten av undersökningen är inte unika för IULs sektorer. Bland huvudorsakerna till att kvinnor inte går med i facket uppges i främsta hand de tre följande:

 osäkerhet om hur facket kan hjälpa kvinnor att förbättra deras arbets- och levnadsvillkor
 rädsla för att utsättas för repressalieåtgärder från arbetsgivare
 bristande tid på grund av familjeansvar.

Rekrytering och organisering av kvinnliga arbetstagare och stärkande av kvinnors representation och ledarskap inom medlemsförbunden och i samhällslivet har länge varit en prioritet för IUL. Resultaten av undersökningen – och fortsatta och till och med vidgade löneskillnader mellan kvinnor och män – visar hur mycket arbete som återstår för de fackliga organisationerna innan de uppnår sin fulla potential som förmedlare av jämställdhet mellan kvinnor och män.

I maj 2000 antog IULs styrelse rekommendationerna från IULs Kvinnokommitté om klarare mål inom IULs olika sektorer för kvinnliga medlemmar. Prioriteterna omfattar:

 Tackling av låglöneproblemet och minskning av löneskillnader mellan kvinnor och män
 Strategier för organisering, utbildning, representation och förhandlingar för att bemöta arbetskraftsförändringar och tillodose de kvinnliga arbetstagarnas behov
 Bättre arbetsmiljö för kvinnor inom hela livsmedelskedjan
 Ett balanserat arbetsliv genom familjevänliga arbetsförhållanden och lika rättigheter på bl a socialförsäkringsområdet
 Eliminering av våld mot kvinnor och övergrepp av kvinnors grundläggande rättigheter på arbetsplatsen och i samhället.

Organisering av kvinnliga arbetstagare kommer att utgöra en viktig del av dagordningen för IULs 24:e kongress, som äger rum den 14-17 maj i Genève. IULs Kvinnokonferens äger rum den 11-12 maj.

* * * * *


FFIs kvinnokommitté har nu inlett en treårig organiseringskampanj som helt inriktar sig på kvinnliga arbetstagare under slogan “Facket för kvinnor, kvinnor för facket”. Huvudmålet är att markant öka organiseringsnivån bland kvinnor och att bryta ner de hinder som gör att de inte går med i facket eller blir aktivister och ledare.

Under denna slogan kommer det under varje kampanjår att finnas ett särskilt tema för aktiviteter och publikationer. Temat för 2002 är “Kvinnors rätt till bra arbete” där frågor som lika lön för likvärdigt arbete, anställningstrygghet, respekt och ökat värde för alla typer av kvinnoarbeten ( extra, tillfälligt, deltids, hembaserat, etc), erkännande av och juridiskt och socialt skydd för sårbara grupper (invandrare, etniska minoriteter, den informella sektorn), jämställdhet och lika behandling på arbetsplatsen, arbetsmiljö osv, kommer att belysas.

Kampanjen kommer att lanseras på Internationella kvinnodagen genom en FFI/IYS-e-postkampanj och en aktion i New York inför FNs kommission om kvinnors ställning. Kampanjmaterial kommer att publiceras under april / maj.
För mer information kontakta IUL, er landsorganisation eller FFIs jämställdhets- och ungdomsavdelning: (e-post: equality@icftu.org). Upplysningar om kampanjen finns också på FFIs hemsida.

Vi uppmanar alla att delta aktivt i denna globala kampanj för kvinnliga arbetstagare.

Día Internacional de la Mujer en el 2002: ¡Celebren el 8 de marzo mediante la Campaña!

07-Mar-2002





Las mujeres componen por lo menos el 40 por ciento de los efectivos globales de la UITA, pero su número podría ser mucho más elevado, según los resultados de una encuesta sobre afiliación llevada a cabo por la secretaría. Los resultados de la encuesta no son exclusivos para los sectores de la UITA. Entre los principales motivos aducidos por las mujeres para no afiliarse a un sindicato, se destacan tres:

Falta de comprensión sobre cómo pueden ayudarlas los sindicatos
 Temor a represalias por parte de los empleadores
 Responsabilidades familiares conflictivas.

La organización de las trabajadoras y el fortalecimiento de su representación y liderazgo en las organizaciones sindicales afiliadas y en la sociedad en general han sido durante mucho tiempo una prioridad para la UITA. Los resultados de la encuesta - y la persistencia e incluso la ampliación de la diferencia de retribuciones entre mujeres y hombres - indican cuánto resta aún hacer por parte de las organizaciones sindicales para tornar realidad su pleno potencial como vehículos en favor de la igualdad entre hombres y mujeres.
En mayo del 2000, el Comité Ejecutivo de la UITA adoptó las recomendaciones del Comité de la Mujer de la UITA destinadas a asignar un mayor enfoque industrial a las actividades de las trabajadoras. Las prioridades comprenden:

 Abordar las remuneraciones bajas y reducir la diferencia de retribuciones entre mujeres y hombres
 Desarrollar estrategias de organización, capacitación, representación y negociación para responder a la cambiante fuerza laboral y a las necesidades de las trabajadoras
 Promover la salud y seguridad de las mujeres que trabajan en la cadena alimentaria
 Permitir el equilibrio de la vida laboral mediante disposiciones de trabajo adecuadas para la familia y la igualdad de los derechos en materia de seguridad social, entre otras
 Eliminar la violencia contra las mujeres y las violaciones de los derechos básicos de la mujer en el lugar de trabajo y en la sociedad.

La organización de las trabajadoras constituirá una parte importante del orden del día en el 24º Congreso de la UITA, a ser celebrado los días 14-16 de mayo en Ginebra. La Conferencia de la Mujer de la UITA tendrá lugar los días 11-12 de mayo.

* * * * *


El Comité de la Mujer de la CIOSL desarrolla actualmente una campaña organizativa de 3 años de duración dirigida a las trabajadoras bajo el lema "Los Sindicatos para las Mujeres, las Mujeres para los Sindicatos". Su objetivo principal consiste en aumentar significativamente las tasas de afiliación femenina y derribar las barreras para que las mujeres se conviertan en miembros, activistas y dirigentes sindicales.

Bajo esta consigna, habrá un tema para cada año de la campaña. El tema del 2002 es: "El Derecho de la Mujer a un Trabajo Decente", que abarca asuntos tales como la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, seguridad laboral, respeto y valorización de todos los tipos de trabajo femenino (temporario, informal, a tiempo parcial, a domicilio, etc.); reconocimiento, así como protección legal y social para los grupos vulnerables (migrantes, minorías étnicas, sector informal), igualdad de oportunidades y de trato en el trabajo, salud y seguridad, etc.

El lanzamiento de la campaña coincidirá con el Día Internacional de la Mujer, mediante un foro CIOSL/SPIs promoviendo una campaña por correo electrónico y una medida de acción ante la Comisión de la ONU sobre la Condición de las Mujeres, en Nueva York. Se distribuirá una Carpeta acerca de la Campaña durante abril/mayo.

Por mayor información, pueden entrar en contacto con la UITA, su central nacional o el Departamento de Juventud e Igualdad de la CIOSL .
También se pueden obtener detalles sobre la campaña en la CIOSL sitio web .

Exhortamos a las organizaciones sindicales de todas partes a intervenir activamente en esta campaña global para las trabajadoras.

Brott mot fackliga rättigheter vid Marriot Warszawa/Facklig ledare misshandlad

07-Mar-2002



Hotellarbetaresektionen av Solidaritet har begärt internationell hjälp i sin kamp mot unionbusting vid Marriots hotell i Warszawa.

Den 14 februari misshandlades Andrzej Jakubiak, ordförande för hotellarbetaresektionen vid Marriot Warszawa av säkerhetsvakter vid hotellet och var tvungen att söka sjukhusvård för ett brutet näsben. Efter att ha kallats till ett möte med personalchefen, eskorterades Jakubiak av två vakter som knuffade in honom i en hiss. Hans försök att befria sig från deras grepp ledde till misshandeln.

Händelsen den 14 februari är bara en del i den kampanj av trakasserier gentemot fackliga ledare och hot gentemot anställda som pågått sedan juni 2001 då Solidaritets sektion vid Marriott hotellet registrerades officiellt. Omkring 10 procent av de 750 anställda vid hotellet är medlemmar i Solidaritet som är det enda förbundet som organiserar anställda på arbetsplatsen.

Medlemsförbund inom IUL som organiserar anställda inom Marriott Corporation känner igen företagets anti-fackliga ideologi och de metoder som används av företagsledningen vid Marriott i Warszawa för att angripa förbundet och rätten till facklig representation: att skrämma de anställda i syfte att få dem att avstå från fackligt medlemskap, obligatorisk närvaro vid möten där fackföreningar presenteras som orsak till företagets problem, dessutom tvingas de anställda skriva under uttalanden där de tar avstånd från fackliga initiativ. För att skydda sina medlemmar från trakasserier har förbundet hållit namnen på medlemmarna hemlig för arbetsgivaren, de fackliga ledarna har däremot degraderats till lågavlönade arbetsuppgifter, tvingats arbeta nattskift under långa perioder eller vid olika tillfällen avstängts från arbete utan förklaring. Många av dessa metoder bryter mot polsk lagstiftning och det nationella arbetsmarknadsstyrelsen har genomför flera inspektioner vid hotellet.

Den 13 februari publicerades en artikel i en dagstidning i Warszawa där de dåliga arbetsförhållandena och relationerna mellan fack och arbetsledning vid Marriott Warszawa beskrevs. Det är troligt att detta var grund till att fackordföranden kallades till personalchefen dagen efter. Det är uppenbarligen den spända stämningen på arbetsplatsen och den fientliga atmosfär som företagsledningen skapat som bidrog till att säkerhetspersonalen misshandlade en av sina arbetskamrater.

Vi ber er att visa ert stöd till de anställa vid Marriott och deras fackliga sektion och fackförbund Solidaritet i deras kamp mot övergrepp och brott mot fackliga rättigheter och i deras försök att skapa goda relationer mellan arbetstagare och arbetsgivare vid Marriott Warszawa genom att skicka ett protestmeddelande till den lokala företagsledningen. För att underlätta bifogar vi ett förslag till brev som är baserat på det vi skickat. Naturligtvis kan ni ändra och lägga till om ni så önskar.

Brevförslag

Mr. Richard Lyon
General Manager
Warsaw Marriott Hotel
Fax: + 48 22 629 8810

Dear Mr. Lyon,

I am writing on behalf of (name of your union), an affiliate of the International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers’ Associations (IUF), to express our concern over trade union rights violations at the Warsaw Marriott Hotel.

We understand that since June 2001, when the NSZZ Solidarnosc-affiliated union at the Marriott Hotel was legally registered, management has been committing violations against trade union rights, union members have been subjected to victimisation and harassment and hotel workers have been subjected to intimidation. The heightened level of tension in the hotel created by management’s hostility toward the union has resulted recently in an outrageous incident of assault against a trade union leader.

We urge you to take action to restore a positive working environment in your hotel, to establish labour-management relations which are based on mutual respect and to ensure that the Marriott Hotel Workers Union is free to exercise its right to organise as laid down in ILO Conventions 87 and 98, which the government of the country in which you are operating has ratified.

Yours sincerely,

cc: Mr. J.W. Marriott Jr., CEO, Marriott International
Fax: + 1 301 380 3969

Var vänlig och skicka kopia på ert brev till NSZZ Solidarnoscs internationella avdelning:

Fax: + 48 58 308 44 82
E-post: zagr@solidarnosc.org.pl

Och till IUL:

Fax: + 41 22 793 22 38
E-post: iuf@iuf.org

Tack för ert stöd och er solidaritet.

Les travailleurs/euses de Coca-Cola en Colombie ont obtenu gain de cause dans le conflit des CDD

07-Mar-2002





Nous vous avions fait part il y a quelques temps de l’imminence d’une grève à l'usine de mise en bouteilles de Coca-Cola Carepa, une franchisée de Bebidas y Alimentos de Urabá dans la province de Urabá - Colombie.

Il s’avère maintenant que les responsables de l'usine, après avoir vraisemblablement consulté les représentants de Coca-Cola aux Etat-Unis, ont accédé à la requête principale du syndicat qui était que les employés/es sous contrat à durée déterminée deviennent permanents/es, et la grève a cessé.

C'est une importante victoire. Le syndicat a obtenu, pour entrée en vigueur immédiate, des contrats à durée indéterminée pour la moitié des travailleurs/euses sous contrat à durée déterminée. L'autre moitié des ces travailleurs/euses deviendront permanents/es en juin de cette année.

Le secrétaire général de l'UITA, Ron Oswald, a félicité les travailleurs/euses et leur syndicat SICO à Carepa. "L'augmentation généralisée du recours à des contrats à durée déterminée, dans lesquels les travailleurs/euses n'on ni sécurité, ni droits fondamentaux , fait partie du côté inacceptable de la globalisation et de la dérégulation. Cela est encourageant pour nos membres de tout le réseau Coca Cola et pour tous les syndiqués de constater que même un groupe de membres relativement restreint parvient à négocier avec succès et mettre fin à cette pratique sur son lieu de travail. Leur victoire est particulièrement importante, au vu des conditions difficiles et dangereuses dans lesquelles ils/elles doivent mener leurs activités en Colombie."

Nous vous ferons part des détails de l'accord qui a mis fin à ce conflit dès que possible.

Coke-Arbeitnehmer in Kolumbien gewinnen bei Arbeitsvertragsfragen

07-Mar-2002





Wir haben bereits über die Streikandrohung berichtet, die beim Coke-Franchise Carepa Coke-Abfüller Betrieb, Bebidas y Alimentos in Urabà, Kolumbien angekündigt war.

Jetzt erklärte sich die Direktion des Betriebs, offensichtlich nach Rücksprache mit Coca-Cola Vertretern in den Vereinigten Staaten, sich mit den wichtigsten Forderungen der Gewerkschaft einverstanden, nämlich die prekären, extrem kurzfristigen Arbeitsverträge in permanente Arbeitsverträge zu verwandeln.

Mit diesem großen Erfolg konnten die Gewerkschaften für die eine Hälfte der Arbeitnehmer/innen, die bisher nur prekäre Arbeitsverträge abgeschlossen hatten, ab sofort gültige ständige Arbeitsverträge abschließen, der anderen Hälfte wurde dieser permanente Zustand für Juni dieses Jahres zugesichert.

Der IUL-Generalsekretär Ron Oswald gratulierte den Arbeitnehmern und ihrer Gewerkschaft SICO bei Carepa, " Der weltweite Anstieg des Einsatzes von prekären Arbeitsverträgen, bei denen den Arbeitnehmern keine Sicherheiten und keine Grundrechte zustehen, ist ein Teil der unannehmbaren Seite der Globalisierung und Deregulierung. Es ist für unsere Mitglieder im ganzen Coca-Cola System, und darüber hinaus für alle unsere Mitglieder ermutigend festzustellen, dass eine verhältnismäßig kleine Gruppe erfolgreich bei ihren Verhandlungen sein kann. Angesichts der gefährlichen und schwierigen Umstände unter denen diese Gewerkschaft ihre Tätigkeiten in Kolumbien ausübt, ist ihr Erfolg von ganz besonderer Bedeutung."

Wir werden bald ausführlicher über Einzelheiten des Abkommens, das den Konflikt beendete berichten.

Union Fights Unilever closure in Sri Lanka

08-Mar-2002





Since 6 February 2002 the Ceylon Mercantile, Industrial and General Workers' Union (CMU), an IUF affiliate in Sri Lanka, has been engaged in a major picketing campaign against Unilever Ceylon Ltd. following the closure of a tea packaging and blending factory of Lipton/Brooke Bond Ltd. at Mabole, near Colombo.

The closure would cost the jobs of 500 workers, most of whom are CMU members. It follows the progressive "outsourcing" of manufacturing operations to Sri Lanka Shipping, which is rumored to be controlled by Unilever.

The closure also follows upon a failure to reach agreement with the CMU over various bargaining issues, including wages, production bonus, and Voluntary Retirement schemes.

The General Secretary of the CMU, Bala Tampoe, has held talks with the Sri Lanka Labor Minister, who met in turn with Unilever Ceylon management, but no positive results have been reported to date.

The IUF sent messages to the co-chairmen of Unilever, Anthony Burgmans and Niall FitzGerald, questioning whether Unilever in this case is respecting its own principles of Corporate Social Responsibility or the OECD Guidelines for Multinational Enterprises.

The IUF's message urged the co-chairman of Unilever to instruct Unilever Ceylon to enter into good faith bargaining with the CMU in an attempt to secure the future of the Mabole factory and of the hundreds of workers dependent on their employment there.

Assassinations of Juan Montiel and Emilio Villeras, two members of IUF Colombian affiliate SINTRAINAGRO

09-Mar-2002





The IUF has just learnt of the killing of two banana workers: Juan Montiel and Emilio Villeras Durán, both from the Ceiba y Circasia plantations. Both were active in the local leadership of the IUF’s rural workers affiliate SINTRAINAGRO in the Department of Magdalena.

The thoughts of the IUF and our deepest condolences go out to the families of these SINTRAINAGRO members who were deeply committed to improving the welfare of their fellow workers, their families and their communities. For this commitment - and for this reason only - they have now paid with their lives.

As with many such assassinations in recent years in Colombia, it is more than likely that there will be no serious investigation of this barbaric crime and that the killers will go unpunished.

It is therefore imperative that as many people and organizations as possible contact the Colombian authorities and insist in the strongest possible way that these murders be investigated, that their perpetrators be brought to justice and that proper protection be given to citizens exercising their democratic rights - including trade union rights - in communities throughout Colombia.

To assist affiliates and others please find below a copy of the letter the IUF has sent to the Colombian president. Feel free to use this text or adapt it when you send a protest message.

Protests should be sent by fax to the following number and copied to the IUF secretariat (iuf@iuf.org):

Sr. Presidente de la República de Colombia
Dr. Andrés Pastrana Arango
Palacio de Nariño
Fax. (+571) 286 74 34


Copy your protest to the Interior Minister:

Sr. Ministro del Interior de Colombia
Dr. Armando Estrada Villa
Fax. (+571) 562 98 87


Text of the IUF letter to President Pastrana:

Dear President Pastrana,

Concerns: Assassinations of Juan Montiel and Emilio Villeras, two members of IUF Colombian affiliate SINTRAINAGRO

The IUF is an international trade federation with 336 affiliated member unions from 124 countries representing over 12 million members.

It is with great shock that we heard on Friday March 8 of the assassination of Juan Montiel and Emilio Villeras Durán, both from the Ceiba y Circasia plantations and both active in the local leadership of the IUF’s affiliate SINTRAINAGRO in the Department of Magdalena.

We demand that there be the fullest possible investigation into these acts of barbarism and that the Colombian authorities do everything possible to bring the perpetrators of this crime to justice.

We fear however that like many such assassinations in recent years in Colombia it is more than likely that there will be no serious investigation of this barbaric crime and that the killers will go unpunished. If this is again the case then Colombia will continue to be considered a state where human decency and basic rights are denied its citizens and where the state remains incapable of providing or unwilling to provide basic security to its citizens.

We therefore further demand that your government do everything possible, and certainly far more than is presently being done, to provide guarantees of basic protection to all its citizens who would seek to exercise their basic rights in communities throughout Colombia.

Colombia today stands subject to the judgement of international public opinion and will be judged according to internationally recognized standards of basic human rights. The Colombian authorities, for whom you hold full responsibility, must therefore bring to justice the savage killers of Juan Montiel and Emilio Villeras Durán and of other trade union activists killed only because they were working courageously and selflessly to improve the welfare of their fellow workers, of their families and of their communities.Failure to do so will continue to be an indictment of your administration and a bloody stain on the reputation of your country.

We look forward to swift action on the part of the authorities and to hearing of concrete progress in the apprehension and swift trial of those responsible for the killings of Juan Montiel and Emilio Villeras Durán.

Yours sincerely,

Ron Oswald,
General Secretary.

Journée internationale des femmes 2002 – Fêtez le 8 mars en recrutant des syndiquées !

11-Mar-2002





Les femmes représentent au moins 40% des effectifs totaux de l’UITA, mais leur nombre pourrait être beaucoup plus élevé, si l’on se base sur les résultats d’une enquête réalisée par le secrétariat sur les effectifs. Ces résultats ne sont pas spécifiques aux secteurs de l’UITA. De toutes les raisons données pour justifier la non syndicalisation des femmes, trois ressortent particulièrement:

 manque de compréhension sur ce que les syndicats peuvent leur apporter
 crainte de représailles de la part des employeurs
 conflit avec leurs responsabilités familiales.

La syndicalisation des femmes au travail ainsi que le renforcement de leur représentation et de leur importance au sein des affiliées et dans la société en général est depuis longtemps une priorité pour l’UITA. Les résultats de l’enquête – et la persistance, voire l’accroissement, du différentiel salarial entre les femmes et les hommes – indiquent clairement le chemin qui reste à parcourir par les syndicats pour qu’ils remplissent parfaitement le rôle de moteur de l’égalité entre femmes et hommes qui est le leur.

En mai 2000, le Comité exécutif de l’UITA a adopté des recommandations du Comité des Femmes de l’UITA visant à centrer davantage les activités pour les femmes qui travaillent sur les questions sectorielles, notamment en donnant priorité à:

 La bataille contre les bas salaires et la réduction du différentiel de salaire entre femmes et hommes
 L’élaboration de stratégies de recrutement, formation, représentation et négociation pour répondre aux changements dans le monde du travail et aux besoins des femmes qui travaillent
 La promotion de la santé et de la sécurité des femmes qui travaillent tout au long de la chaîne alimentaire
 L’équilibre entre vie familiale et vie professionnelle grâce à une organisation du travail favorable à la famille et à l’égalité en matière de protection sociale, entre autres
 L’élimination de la violence contre les femmes et des violations des droits fondamentaux des femmes sur le lieu de travail et dans la société.

La syndicalisation des femmes au travail tiendra une place importante sur l’ordre du jour du 24e Congrès de l’UITA, qui aura lieu du 14 au 16 mai à Genève. La Conférence des Femmes de l’UITA se tiendra les 11 et 12 mai.



* * * * *


Le comité Femmes de la CISL a maintenant lancé une campagne de syndicalisation à l’attention des travailleuses, sur une période de trois ans, sous le slogan « Les syndicats pour les femmes, les femmes pour les syndicats ». Son principal objectif est d’augmenter sérieusement les effectifs féminins et de faire tomber les barrières empêchant les femmes de se syndiquer et de devenir des militantes et des responsables syndicales.

Chaque année de la campagne sera consacrée à un thème précis. Le thème pour 2002 est « Le droit des femmes à un travail décent », qui comprendra des questions telles que le salaire égal pour un travail similaire, la sécurité de l’emploi, le respect et la revalorisation des emplois occupés par les femmes (temporaires, précaires, à temps partiel, à domicile, etc.), la reconnaissance et une protection légale et sociale des groupes plus vulnérables (immigrées, minorités ethniques, secteur informel), égalité des chances au travail, santé et sécurité, etc.

Le lancement de la campagne se fera en même temps que la Journée internationale de la femme par le biais d’un forum « en ligne » de la CISL et des SPI et par une action à la Commission des Nations unies sur le statut des femmes, à New York. Du matériel pour cette campagne sera diffusé en avril/mai.

Pour plus d’informations, veuillez contacter l’UITA, votre centre national ou le Département Egalité et Jeunesse de la CISL. Les détails de la campagne sont aussi disponibles sur le site web de la CISL.

Nous encourageons les syndicats de toutes les régions du monde à s’engager activement dans cette campagne globale pour les femmes au travail.

Accords UITA/Danone

11-Mar-2002





Le groupe Danone est un groupe d'origine française actif essentiellement dans trois secteurs. Il est n°1 mondial des produits laitiers frais, n°2 mondial de l'eau en bouteilles et n°2 mondial des biscuits. Il est connu notamment par ses marques Danone, Lu, Evian. Il emploie 86 657 personnes (au 31 décembre 2000).

L'UITA et le groupe Danone ont ouvert dès 1985 des discussions sur la construction de relations sociales au niveau international. Ils sont convenus de tenir à partir de 1986 des réunions annuelles entre la direction générale du groupe et les organisations affiliées à l'UITA actives dans le groupe Danone. En 1989, deux accords étaient signés sur l'information économique et sociale devant être délivrée aux représentants/es des travailleurs/euses, et sur l'égalité entre femmes et hommes. Un accord sur la formation qualifiante était signé en 1992, et un accord sur le droit syndical en 1994.

Le 9 mai 1997, le groupe Danone et l'UITA ont signé un avis commun en cas de modification d'activité affectant l'emploi ou les conditions de travail.

note: Jusqu'en 1994, le groupe Danone était connu sous le nom de groupe BSN. Certains des premiers accords se réfèrent donc au groupe BSN mais évidemment toute référence à BSN en tant qu'employeur doit être comprise comme impliquant le groupe Danone.

PLATE-FORME D’INFORMATIONS ECONOMIQUES ET SOCIALES
DES SOCIETES DU GROUPE BSN


Ce document est la liste minimum des informations nécessaires au personnel et à ses représentants pour connaître la santé économique et sociale de leur Département.

Il ne s’agit donc pas d’un formulaire à remplir: le contenu, la forme, la périodicité (au moins annuelle) de l’information doivent être adaptés à chaque société.

Certaines de ces informations ont un caractère strictement confidentiel. Il convient d’attirer sur ce point l’attention du personnel et de ses représentants.

Paris, le 26/9/1989


INFORMATIONS ECONOMIQUES

DONNEES COMMERCIALES
 Le marché: positions de la société et évolution de celles-ci
 Les ventes en volume (tonnes ou hectolitres) par types de produit
 Les ventes à l’exportation (dont les cessions internes au Groupe)
 Bilan des “produits nouveaux” lancés dans les 2 années écoulées

DONNES FINANCIERES
 Chiffre d’affaires
 Résultat social (en France: résultat courant)
 Selon les règles comptables propres à leur pays, les Départements sélectionneront les indicateurs permettant d’apprécier leur situation financière (cash flow, bénéfice net...)
 Montant des investissements industriels réalisés
 Montant des investissements publicitaires réalisés
 Frais de recherche
 S’il y a lieu, montant des sommes versées au titre de la participation et de l’intéressement

INFORMATIONS SOCIALES

EMPLOI
 Effectif mensuel moyen CDI de l’année
OUVRIERS* EMPLOYES* ENCADREMENT TOTAL
HOMMES par tranches:
- d’âge
- d’ancienneté
FEMMES par tranches:
- d’âge
- d’ancienneté
TOTAL par tranches:
- d’âge
- d’ancienneté
 Effectif occasionnel moyen de l’année en équivalent temps complet
OUVRIERS
EMPLOYES
ENCADREMENT
TOTAL

CONTRATS A DUREE DETERMINEE & SAISONNIERS
INTERIMAIRES
CONTRATS SPECIAUX JEUNES TOTAL

REMUNERATIONS ET CHARGES
 Montant des rémunérations
 Montant des charges
 Décomposition de la rémunération des ouvriers-employés
 Liste des charges (avec mode de calcul) payées par l’employeur pour les ouvriers-employés
* En utilisant à chaque fois les catégories socio-professionnelles propres au Département pour différencier si possible les salariés non qualifiés des salariés qualifiés

HORAIRES DE TRAVAIL
 Nombre d’heures de travail théorique de l’année
 Nombre total d’heures travaillées de l’année
 Taux d’absentéisme
 Nombre de salariés à temps partiel
 En cas de travail posté et/ou atypique: tout indicateur permettant de préciser le nombre de salariés concernés, les horaires effectués, les heures de nuit, de fin de semaine...

SECURITE
 Taux de fréquence: Nombre d’accidents avec arrêt de travail x 1 000 000
Nombre d’heures travaillées
 Taux de gravité: Nombre de jours calendaires perdus x 1 000
Nombre d’heures travaillées
 Nombre d’accidents mortels
 Cotisations versées pour la couverture des accidents du travail
 Mesures prises pour l’amélioration des conditions de travail ainsi que leur coût (ex montant des investissements préventifs, mise en place plan sécurité)

NOUVELLES TECHNOLOGIES
 Conséquences prévisibles sur l’organisation du travail et les emplois
 Programmes d’actions prévus

FORMATION
 Montant des dépenses de formation
* à la charge de l’entreprise
* subventions extérieures
TOTAL des sommes consacrées à la formation
 Nombre d’heures de formation
OUVRIERS* EMPLOYES* ENCADREMENT TOTAL
HOMMES
FEMMES
TOTAL
 % des heures de formation assurées par des organismes extérieures
 Bilan des actions de formation (changement de qualification, reclassements internes, externes...)
* En utilisant à chaque fois les catégories socio-professionnelles propres au Département pour différencier si possible les salariés non qualifiés des salariés qualifiés

PLATE FORME D’ACTION EN FAVEUR
DE L’EGALITE PROFESSIONNELLE HOMMES/FEMMES


SCHEMA D’APPLICATION DE LA PLATE - FORME

La communication de l’engagement de promouvoir des activités doit être assurés auprès de tous les personnels de B.S.N. Différents moyens peuvent être conçus en fonction des structures d’entreprises. Le but est que ces moyens soient adaptés au public.

Les équipes “UITA” se coordonnent pour, dans l’entreprise, s’assurer qu’une équipe analyse la situation. Ce peut être une direction à créer, ou déjà existante. Il est de première importance que cette équipe comprenne des travailleurs féminins.

ANALYSE: Cette étape vise à identifier les inégalités. Rechercher leurs causes internes ou externes à l’entreprise, au poste de travail, au collectif, ou individu. Dans le même temps, la collecte de suggestions des salariés sur leur analyse est recherchée. En final, les conclusions et les recommandations sur les priorités sont établies.

Mise au point des activités prioritaires retenues. Définition des buts et des calendriers. Exécution du programme.

SUIVI ET EVALUATION: Le suivi et l’évaluation du déroulement des actions doit permettre de mettre en œuvre les adaptations qui s’avéraient nécessaires. Au niveau des entreprises, les salariés seront informés des résultats du bilan. De même, au niveau BSN-UITA, un bilan de 1990 sera fait et une évaluation générale en 1991.

PLATE FORME D’ACTION EN FAVEUR DE L’EGALITE PROFESSIONNELLE HOMMES/FEMMES

Afin d’améliorer l’égalité professionnelle des hommes et des femmes au sein des Départements du Groupe BSN, il y été décidé de développer en ce sens, des initiatives coordonnées, en tenant compte des législations nationales et des conventions collectives.

Dans un premier temps, il sera procédé, dans chacun des Département du Groupe BSN, à l’analyse des éventuelles inégalités professionnelles entre les hommes et les femmes.

Il est souhaitable que cette étude, si les situations locales le permettent, soit conduite sous la responsabilité d’un groupe de travail composé de la direction, de représentants du personnel et/ou des syndicats. Ce groupe pourra être une instance déjà existante (par exemple, une commission du comité d’entreprise).

Un programme d’action prioritaire sera ensuite établi, avec un calendrier d’exécution et des modalités de suivi.

Pour les cas où ce programme n’aurait pas été établi conjointement entre la direction et les organisations syndicales, il devra faire l’objet d’informations périodiques aux représentants du personnel.

Un premier bilan de cette opération sera fait au cours du 1er semestre 1990, l’évaluation finale de ces réalisations concrètes devant intervenir au 1er semestre 1991.

Paris, le 26 septembre 1989

PLATE-FORME D’APPLICATION BSN-UITA
FORMATION QUALIFIANTE


Afin de développer, dans le cadre du contrat de travail, des formations qualifiantes au sein de chaque société du groupe BSN, il a été décidé de prendre en ce sens des initiatives coordonnées, en tenant compte des législations nationales ainsi que des conventions et accords collectifs:

 dans un premier temps, il sera procédé à des études prévisionnelles relatives à la modernisation, aux emplois et aux formations de l’entreprise en tenant compte des réalités de la branche BSN concernée;

 en cas de restructurations, les études prévisionnelles et les programmes de formation tiendront compte des possibilités locales de reconversion pour éviter le déclin économique des régions concernées;

 des actions de sensibilisation seront menées auprès des salariés sur l’importance de la formation pour leur avenir;

 avant ces actions de formation qualifiante, les salariés disposeront d’un droit à un bilan professionnel individuel dont les modalités seront négociées avec les organisations syndicales;

 face aux évolutions prévisibles, les actions de formation qualifiante devront prendre en compte en particulier le personnel le moins qualifié de façon à ce qu’il soit en situation d’emploi. Elles pourront être précédées de formations à la langue de travail;

 les actions de formation qualifiante prendront en compte les désirs et besoins de l’entreprise et des salariés (mobilité géographique et/ou professionnelle dans l’entreprise et dans le groupe BSN). Les postes disponibles dans les sociétés du Groupe implantées dans un même pays seront portés à la connaissance de ces salariés. Ils leur seront proposés en priorité;

 les dispositifs de formation qualifiante doivent faire l’objet d’une validation permettant aux personnes concernées de faire valoir leurs nouvelles compétences par des diplômes reconnus ou à défaut par des attestations valables pour l’ensemble des sociétés du groupe BSN.

Il sera porté une attention particulière aux conditions de déroulement de la formation afin que le salarié participant à une formation ne soit pas financièrement pénalisé par celle-ci (maintien du revenu et paiement des dépenses liées à la formation).

Cette plate-forme sera mise en pratique dans les entreprises selon un programme d’actions et un calendrier d’exécution élaborés sous la responsabilité conjointe de la direction et des organisations syndicales.

Ce programme fera l’objet d’un suivi et d’une évaluation paritaires donnant lieu à information des représentants du personnel.

Une première évaluation de l’application de cette plate-forme sera faite au cours de l’année 1993.

AVIS COMMUN EN CAS DE MODIFICATION D’ACTIVITE AFFECTANT
L’EMPLOI OU LES CONDITIONS DE TRAVAIL


Cet avis commun définit les modalités de mise en oeuvre des dispositions du protocole d’accord de constitution du comité d’information et de consultation du groupe Danone sur les questions relatives à l’emploi et aux conditions de travail.

Fait à Paris, le 9 mai 1997
Pour le Groupe Danone Le Président Directeur Général Franck Riboud
Pour l’UITA Le secrétaire général Ron Oswald

Suite à l’Avis Commun UITA/Danone et aux plates-formes d’application et accords subséquents, ce texte a pour objectif d’introduire des dispositions complémentaires à ce qui existe déjà dans les sociétés du Groupe, applicables en cas de mise en oeuvre de nouvelles techniques, de nouveaux processus d’organisation, de variations importantes de volume de la production, de transferts d’une partie substantielle de la production, de fermeture d’une partie ou de la totalité d’un établissement, et plus généralement dans le cas de toute situation qui affecte sérieusement les conditions de travail ou la nature des contrats de travail.

Il appartiendra aux directions locales, aux organisations syndicales, ou à défaut à la représentation du personnel, du Groupe Danone de transposer les principes généraux définis ci-dessous en dispositions pratiques. Celles-ci ne peuvent en aucun cas se substituer à des dispositions plus favorables existant dans les sociétés du Groupe.

1. FORMATION

Le Comité d’information et de consultation du Groupe Danone considère que la formation, dans le cadre de la gestion prévisionnelle des compétences, est un moyen préventif primordial pour préserver un emploi actualisé en se préparant aux évolutions technologiques ou économiques.

Le Comité d’information et de consultation du Groupe Danone appelle les interlocuteurs sociaux à transposer au plan local les accords entre l’UITA et le Groupe Danone en septembre 1989 sur l’égalité professionnelle hommes/femmes et en avril 1992 sur la formation qualifiante, et à s’inspirer des principes suivants:

 en cas de modification importante des conditions de travail ou de modification d’activité entraînant des suppression de postes, les travailleurs concernés devront pouvoir bénéficier d’une formation facilitant la solution de leur problème d’emploi, soit dans le Groupe Danone, soit à l’extérieur;

 les modalités de cette formation (durée, coûts, objectifs) feront au minimum l’objet d’une information des organisations syndicales ou à défaut de la représentation du personnel;

 la direction devra s’assurer, dans ce cas, que le salarié ne supporte aucun des frais entraînés par la formation; si tel n’est pas le cas, la société prendra en charge ces frais.

2. CONSULTATION

Dans le respect des dispositions législatives et réglementaires en vigueur dans chaque pays, la direction de l’entreprise ou de l’établissement s’engage à consulter les organisations syndicales de salariés ou à défaut la représentation du personnel. Cette consultation doit répondre aux critères suivants:

 elle doit intervenir le plus tôt possible, et au minimum 3 mois avant la modification prévue, lorsque cette modification affecte un nombre significatif d’emplois (fermeture partielle ou totale);

 elle doit être accompagnée de documents explicitant la décision et donnant les objectifs et les raisons de cette décision;

 elle doit indiquer clairement les conséquences de la décision sur les travailleurs en termes de modification des contrats ou conditions de travail ou de suppressions de postes;

 elle doit envisager avant toute autre mesure les possibilités de reclassement dans le Groupe des travailleurs affectés par cette décision. Le reclassement dans le Groupe doit, autant que faire se peut, être recherché dans une zone géographique proche;

 elle doit permettre aux organisations syndicales ou à défaut à la représentation du personnel de présenter des propositions qui soient une alternative au plan de la direction (aménagement et réduction de la durée du travail, réduction des heures supplémentaires, etc.). Les organisations syndicales auront la possibilité de se faire assister pour réaliser ce travail. La direction devra étudier et prendre position sur ces propositions dans un délai raisonnable (qui ne pourra excéder un mois) et argumenter sa décision dans le cadre des instances compétentes;

 les emplois permanents doivent être considérés comme prioritaires. Toutes les autres formes d’emplois (temporaires, intérim, sous-traitance) doivent d’abord être réduites ou supprimées pour assurer l’emploi permanent.

3. AIDE AU RECLASSEMENT

Lorsqu’une décision de la direction aura pour effet d’entraîner des suppressions de postes, une structure spécifique sera mise en place. Elle aura pour objet de faciliter la recherche, pour les personnes privées d’emploi, de solutions qui soient conformes à leurs qualifications, à leurs aptitudes, à leurs exigences de rémunération et de conditions de travail, à leur implantation géographique. Cette structure devra se mettre en place dès qu’une décision est prise, sous réserve des dispositions légales, et pourra continuer d’agir après la mise en oeuvre de la décision.

Les organisations syndicales, ou à défaut la représentation du personnel, pourront être associées au suivi des opérations de reclassement.
Consciente des conséquences sur l’activité économique des sites où ont lieu les réductions d’effectifs, la direction proposera un appui pour aider à reconstituer les emplois et stimuler le développement économique par des actions d’aide à la création et au développement des entreprises locales. Cet appui pourra éventuellement être mené en collaboration avec les pouvoirs publics locaux. Il pourra prendre des formes diverses: conseil, études de marché ou de faisabilité, aide financière éventuelle.

4. DROIT SYNDICAL

Dans le cas de fermeture partielle ou totale d’un site, les organisations syndicales représentatives pourront, pour accomplir leur mission, disposer d’un contingent d’heures si les règlements ou conventions en vigueur ne le prévoient pas. Ce contingent exceptionnel fera l’objet d’une négociation avec la direction locale.

Avis commun sur les normes sociales applicables à
l’ensemble des entreprises concernées par le projet de réorganisation
du pôle Biscuits en Europe présenté le 29 mars 2001


Ces dispositions représentent les normes qui formeront la base de référence pour les négociations entre les organisations syndicales ou les instances représentatives du personnel, au niveau approprié, dans le cadre du projet présenté le 29 mars 2001, et les directions des entreprises concernées.
Ces dispositions ne pourront en aucun cas se substituer à des dispositions plus favorables aux salariés négociées à d’autres niveaux ou résultant de l’application de dispositions en vigueur dans les réglementations nationales.

 CONSULTATION

Pour permettre la finalisation des discussions nécessaires, la période de consultation de trois mois ouverte par l'annonce du projet présenté le 29 mars 2001 pourra être prolongée, au plus jusqu'à fin octobre 2001, au sein de certaines des sociétés concernées par le projet.

Pendant cette période, les organisations syndicales et les instances représentatives du personnel concernées auront la possibilité de présenter des propositions qui soient une alternative aux projets du Groupe DANONE.

Cette possibilité ne peut en aucun cas faire obstacle à la conclusion d’accords d’application et des mesures d’accompagnement social du projet signées au sein des entreprises concernées avec les organisations syndicales représentatives des salariés.

 MAINTIEN DE L’ACTIVITE

Le Groupe DANONE engagera les moyens nécessaires pour aboutir à l’installation de nouvelles activités ou à l’extension d’activités existantes, de préférence industrielles, sur chacun des sites dont le projet prévoit la fermeture, ou à proximité, selon les moyens décrits dans la partie « Accompagnement social » du projet de réorganisation industrielle présenté.

Le Groupe DANONE facilitera, dans le cas d’installation de nouvelles activités ou d’extension d’activité sur ou à proximité des sites concernés, la reprise de la totalité ou d’une partie des salariés de l’établissement dans les conditions décrites, ci-après au paragraphe Emploi.

L’installation d’activité sur ou à proximité des sites qui seraient fermés est une condition essentielle de l’application du projet de réorganisation.

 EMPLOI

Le Groupe DANONE s’engage à garantir, pour chaque salarié concerné, un avenir professionnel et à prendre en compte la diversité des situations individuelles professionnelles ou personnelles. Cet objectif ne pourra être atteint qu'à la condition d'une collaboration active du salarié à son reclassement, concrétisée par le Plan d'actions individuel.

Il s’engage par conséquent à ne mettre en œuvre aucune procédure de départ forcé de l'entreprise, sauf dans les cas où l'intéressé/e :
 aura refusé, sans équivoque, toute proposition du Groupe DANONE permettant de garantir son avenir professionnel,
 aura persisté dans un comportement passif.

Le/la salarié/e intéressé/e pourra, le cas échéant, saisir la commission de suivi qui sera installée localement (voir paragraphe Contrôle).

Dans le cas où l’application du projet serait susceptible de se traduire par l’abandon du site, le Groupe s’engage :

 En cas d’installation de nouvelles activités sur ou à proximité du site, à faciliter l’embauche par le ou les nouvelles entreprises d’un maximum de salariés occupés sur le site.

 En cas d’embauche dans une entreprise nouvellement installée sur le site concerné ou à proximité, ou en cas d’embauche dans une entreprise du bassin d’emploi n’appartenant pas au Groupe DANONE, à appliquer les dispositions suivantes :

 Le Groupe DANONE devra, si nécessaire, prendre en charge les frais ou participer aux actions de formation pour permettre l’insertion professionnelle, dans leur nouvel emploi, des salariés qui auront été embauchés par les entreprises concernées.

 Les salariés auront la faculté de tester leur nouvel emploi. La durée de l’essai, qui se fera sous la forme d’une mise à disposition dans l’entreprise d’accueil, le salarié restant salarié et payé par l’entreprise d’origine, sera négociée au sein de chaque entreprise.

 Cette période ne pourra être inférieure à quatre semaines et sera renouvelable une fois.

 En cas d’abandon du projet d’embauche, le salarié pourra bénéficier s’il le souhaite d’une seconde période de test dans une autre entreprise, dans les mêmes conditions.

 En cas de retour dans l’entreprise du Groupe DANONE, le salarié conservera ses droits aux mesures sociales d’accompagnement, hormis l’essai si les tentatives ont échoué.

 Les cas particuliers, les échecs d’essai qui ne seraient pas du fait du salarié pourront faire l’objet d’une dérogation, en liaison avec la commission de suivi (voir paragraphe Contrôle).

 Le Groupe DANONE devra s’assurer que les entreprises qui embauchent proposent aux salariés un contrat de travail à durée indéterminée. Par exception, avec l’accord du salarié, un recrutement à durée déterminée pourra être envisagé s’il correspond aux pratiques habituelles de recrutement de l’entreprise, et si les pratiques et la structure de l’emploi de celle ci permettent raisonnablement d’envisager, dans un délai défini, la pérennisation du contrat.

 Le Groupe DANONE privilégiera les recherches d’emploi aux conditions salariales sensiblement équivalentes. Dans le cas où cet objectif ne pourrait être atteint, il compensera totalement ou partiellement, pendant une durée minimum d’une année, les écarts constatés pour une durée du travail équivalente.

 Le Groupe DANONE s’engage à faire bénéficier à nouveau, durant la phase active de reconversion, de l’ensemble des Services des Relais Emplois Mobilité, les salariés embauchés dans les entreprises et qui feraient l’objet d’un licenciement économique.

 En cas de reclassement des salariés dans un autre établissement du Groupe DANONE, à :

 proposer un contrat de travail à durée indéterminée, maintenir l’ancienneté et assurer si nécessaire une formation d’adaptation. Le salaire de base sera maintenu et, dans toute la mesure du possible, l’emploi proposé sera au moins d’une qualification équivalente. Le Groupe DANONE s'engage à maintenir le poste de travail en contrat à durée indéterminée (CDI) d'un/e salarié/e transféré/e dans un établissement du Groupe DANONE pendant une période de 2 ans à compte de la date de transfert.

 Le Groupe DANONE appliquera pleinement les dispositions prévues dans le volet « Accompagnement social » du projet présenté et qui feront l’objet de négociations locales.

 La période d’essai sur le nouveau poste, qui aura lieu avant le transfert définitif, sera identique à celle prévue pour la reconversion externe.

 Dans le cas où le salarié souhaiterait mettre en œuvre un projet personnel, à mettre à disposition des salariés qui le souhaiteraient toutes les ressources et tous les dispositifs du Groupe décrits dans le volet « Accompagnement social » du projet : formation, conseil et assistance, aide financière ou logistique, etc.

 CONTROLE

Les dispositions ci-dessus doivent permettre que des mesures de réorientation professionnelle ou personnelle fassent l’objet d’un accord entre le salarié et les sociétés concernées, en particulier à l’occasion de la définition du plan d'actions individuel.

Afin de vérifier l’application pleine et entière des dispositions prévues par les accords qui seront le cas échéant conclus au niveau national ou de l'entreprise, et au minimum des dispositions prévues par le présent Avis, les parties conviennent de mettre en place au sein de chaque entreprise concernée des structures syndicales paritaires de suivi, structures spéciales (ad hoc) ou existantes. Les représentants du personnel dans ces instances devront recevoir régulièrement un état nominatif de l’effectif et un point à jour des propositions présentées par DANONE, au regard des souhaits formulés par les salariés/es.

Cette structure aura un mandat de suivi des évolutions durant l’application du plan et 24 mois, au plus, après le départ du salarié, période pouvant être prolongée par accord local si nécessaire.

Une structure paritaire (groupe de pilotage élargi) sera mise en place au niveau européen. Elle recevra une situation consolidée par entreprise, pendant la même durée. Cette structure aura également pour tâche d’interpréter et de tenter de concilier les points de vue en cas de difficultés qui pourraient surgir au niveau local, sur demande, transmise à l’UITA, d’une organisation affiliée.

 ROLE DES DEUX PARTIES

L’UITA s’engage à présenter et à expliquer à ses syndicats affiliés les dispositions du présent texte.

Elle demandera à ses affiliés de travailler avec les directions locales en s’inspirant des règles édictées dans ce document, en privilégiant, dans toute la mesure du possible, le dialogue et les solutions négociées.

La Direction Générale s'engage à présenter et à expliquer à ses directions locales les dispositions du présent texte. Elle s'engage en outre à vérifier auprès des directions locales l'application correcte et totale du présent Avis.
En cas de différend entre une organisation affiliée et une direction d’entreprise, la direction générale du groupe Danone et l’UITA s’efforceront, à leur niveau respectif, d’appuyer les efforts des interlocuteurs sociaux au niveau local pour trouver une solution négociée. En cas de différend ne pouvant être réglé au sein de l’entreprise, l’UITA s’engage à privilégier et à rechercher avec le Groupe DANONE des solutions négociées.

Fait à Genève, le 25 octobre 2001

Asesinatos de Juan Montiel y Emilio Villeras, miembros de SINTRAINAGRO, afiliada colombiana de la UITA

14-Mar-2002





La UITA acaba de enterarse del asesinato de dos trabajadores bananeros: Juan Montiel y Emilio Villeras Durán, ambos de las plantaciones la Ceiba y Circasia. Ambos eran dirigentes locales de la afiliada de trabajadores rurales de la UITA, SINTRAINAGRO, en el Departamento de Magdalena.

Los pensamientos de la UITA y nuestras más sentidas condolencias van dirigidas a las familias de estos miembros de SINTRAINAGRO que estaban profundamente dedicados a mejorar el bienestar de sus compañeros trabajadores, sus familias y sus comunidades. Debido a este compromiso – y sólo por esta razón – han pagado con sus vidas.

Como con muchos de estos asesinatos ocurridos en años recientes en Colombia, es más que probable que no haya una investigación seria de este bárbaro crimen y que los asesinos queden impunes.

Por lo tanto, es imperativo que el mayor número posible de personas y organizaciones se pongan en contacto con las autoridades colombianas e insistan, de la manera más enérgica posible, en que estos asesinatos sean investigados, que sus perpetradores sean llevados ante la justicia y que se brinde adecuada protección a los ciudadanos que ejercen sus derechos democráticos – incluidos los derechos sindicales - en las comunidades de toda Colombia.

Para ayudar a las afiliadas y a otros, encontrarán más adelante una copia de la carta que la UITA envió al presidente de Colombia. Siéntanse en libertad de utilizar este texto o adaptarlo cuando envíen un mensaje de protesta.
Las protestas deben ser enviadas por fax y con copia a la secretaría de la UITA. Los mantendremos informados de los acontecimientos. Agradeciendo de antemano su solidaridad y apoyo,

Mensaje por fax a:
Sr. Presidente de la República de Colombia
Dr. Andrés Pastrana Arango
Palacio de Nariño
Fax. (+571) 286 74 34


Envíe copia de su protesta al Ministerio del Interior:

Sr. Ministro del Interior de Colombia
Dr. Armando Estrada Villa
Fax. (+571) 562 98 87


Señor Presidente Pastrana:

Ref.: Asesinatos de Juan Montiel y Emilio Villeras, miembros de la afiliada colombiana de la UITA, SINTRAINAGRO

La UITA es una federación sindical con 336 organizaciones afiliadas en 124 países que representa más de 12 millones de miembros.
Es con gran conmoción que nos enteramos, el viernes 8 de marzo, del asesinato de Juan Montiel y Emilio Villeras Durán, ambos de las plantaciones la Ceiba y Circasia y ambos dirigentes locales de SINTRAINAGRO, la afiliada de la UITA en el Departamento de Magdalena.

Exigimos se realice la investigación más exhaustiva posible de estos actos de barbarismo y que las autoridades colombianas hagan todo lo posible para llevar a los perpetradores de este crimen ante la justicia.

Sin embargo, tememos que como en muchos asesinatos de este tipo ocurridos en años recientes en Colombia, es muy probable que no se realice investigación seria alguna de este bárbaro crimen y que los asesinos queden impunes. Si nuevamente, este es el caso, entonces Colombia continuará siendo considerado un estado donde la decencia humana y los derechos fundamentales les son denegados a los ciudadanos y donde el estado continúa siendo incapaz de proporcionar una seguridad básica a sus ciudadanos, o no desea hacerlo.

Por lo tanto, exigimos además que su gobierno haga todo lo posible y, ciertamente, mucho más de lo que se está haciendo actualmente, para brindar garantías de protección básica a todos aquellos de sus ciudadanos que procuran ejercer sus derechos fundamentales en todas las comunidades de Colombia.
Colombia hoy se encuentra sujeta al juicio de la opinión pública internacional y será juzgada según normas internacionalmente reconocidas de derechos humanos. Por lo tanto, las autoridades colombianas, de las que usted es totalmente responsable, deben llevar ante la justicia a los salvajes asesinos de Juan Montiel y Emilio Villeras Durán y de otros activistas sindicales asesinados solamente porque trabajaban valerosa y generosamente para mejorar el bienestar de sus compañeros/as trabajadores/as, de sus familias y de sus comunidades. Dejar de hacerlo continuará siendo una acusación para su administración y una mancha sangrienta en la reputación de su país.

Esperamos una pronta actuación de las autoridades y noticias de progresos concretos en el arresto y juicio de los responsables de los asesinatos de Juan Montiel y Emilio Villeras Durán.
Atentamente,

Assassinat de Juan Montiel et Emilio Villeras, membres de l’affiliée colombienne de l’UITA SINTRAINAGRO

14-Mar-2002





L’UITA vient tout juste d’être informée de l’assassinat de deux travailleurs du secteur de la banane, Juan Montiel et Emilio Villeras Durán, tous deux des plantations de Ceiba y Circasia. Tous deux étaient membres de la direction locale de SINTRAINAGRO, le syndicat des travailleurs/euses agricoles affilié à l’UITA, dans la région de Magdalena.


Les pensées de l’UITA et notre plus profonde sympathie vont aux familles de ces membres de SINTRAINAGRO, qui étaient profondément engagés dans l’amélioration de la condition de leurs camarades, de leurs familles et de leurs communautés. C’est cet engagement – et cet engagement seulement – qu’ils ont payé de leur vie.


Comme ce fut le cas pour beaucoup de crimes de la sorte commis en Colombie au cours des dernières années, il est plus que probable que cet acte barbare ne fera l’objet d’aucune enquête sérieuse et que les tueurs resteront impunis.


C’est pourquoi il est impératif que le plus grand nombre d’organisations et de personnes possibles communiquent avec les autorités colombiennes et insistent avec fermeté pour qu’une enquête soit ouverte sur ces assassinats, que leurs auteurs soient traduits devant la justice et qu’une protection appropriée soit accordée aux citoyens qui exercent leurs droits démocratiques fondamentaux – y compris les droits syndicaux – dans les villes et les villages de Colombie.


Afin d’aider les affiliées et les autres personnes intéressées, nous avons joint le texte de la lettre que l’UITA a fait parvenir au président de la Colombie. Vous pouvez reprendre ce texte ou le modifier si vous souhaitez transmettre votre propre message de protestation.


Les messages de protestation doivent être transmis par télécopieur, avec copie au secrétariat de l’UITA. Nous vous tiendrons informés/es de l’évolution de la situation.


Transmettre le message par télécopieur à :
Sr. Presidente de la República de Colombia
Dr. Andrés Pastrana Arango
Palacio de Nariño
Fax. (+571) 286 74 34


Avec copie au Ministre de l’Intérieur :

Sr. Ministro del Interior de Colombia
Dr. Armando Estrada Villa
Fax. (+571) 562 98 87


Monsieur le Président,

Objet: Assassinat de Juan Montiel et Emilio Villeras, membres de l’affiliée colombienne de l’UITA SINTRAINAGRO

L’UITA est une fédération syndicale internationale comptant 336 organisations syndicales affiliées représentant plus de 12 millions de membres dans 124 pays.

C’est avec stupeur que nous avons appris le 8 mars dernier l’assassinat de Juan Montiel et Emilio Villeras Durán, tous deux des plantations de Ceiba y Circasia et membres de la direction locale de SINTRAINAGRO, l’affiliée de l’UITA dans la région de Magdalena.

Nous exigeons que cet acte barbare fasse l’objet d’une enquête complète et que les autorités colombiennes fassent tout ce qui est en leur pouvoir pour que les auteurs de ce crime soient traduits devant les tribunaux.

Nous craignons toutefois que ce crime ne fasse l’objet d’aucune enquête sérieuse et que ses auteurs restent impunis, comme ceux de nombreux assassinats semblables commis en Colombie au cours des dernières années. Si c’est encore une fois le cas, la Colombie continuera de passer aux yeux du monde pour un pays où la simple décence humaine et les droits fondamentaux des citoyens/nes sont bafoués et où l’État reste incapable d’assurer la sécurité la plus élémentaire à ses citoyens/nes ou refuse de le faire.

En conséquence, nous exigeons de plus que votre gouvernement fasse tout son possible, et certainement bien davantage que ce qu’il fait actuellement, pour garantir la protection des citoyens/nes qui choisissent d’exercer leurs droits fondamentaux dans leur communauté à travers la Colombie.

La Colombie fait aujourd’hui face à l’opinion publique internationale et sera jugée selon les normes internationales en matière de droits humains fondamentaux. Les autorités colombiennes, dont vous avez la responsabilité pleine et entière, doivent en conséquence traduire en justice les assassins de Juan Montiel et Emilio Villeras Durán et des autres syndicalistes tués pour le seul motif qu’ils avaient choisi de travailler avec courage et désintéressement à l’amélioration du mieux-être de leurs camarades de travail, de leurs familles et de leurs communautés. L’inaction constituera une condamnation pour votre gouvernement et une tache sanglante sur la réputation de votre pays.

Nous espérons une action rapide des autorités et des progrès concrets marqués par l’arrestation et la condamnation des responsables de l’assassinat de Juan Montiel et Emilio Villeras Durán.


Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’expression de mes sentiments distingués.

Juan Montiel och Emilio Villeras, medlemmar i IULs colombianska medlemsförbund SINTRAINAGRO, mördade!

14-Mar-2002





IUL har just fått reda på att två bananarbetare mördats: Juan Montiel och Emilio Villeras Durán, båda från plantagerna Ceiba y Circasia. Båda var aktiva i den lokala ledningen för IULs medlemsförbund för lantarbetare SINTRAINAGRO i Magdalena-området.

IULs tankar och djupaste beklagande går till familjerna till dessa SINTRAINAGRO-medlemmar som var djupt engagerade i att förbättra välfärden för sina arbetskamrater, deras familjer och samhällen. För detta engagemang – och enbart av denna anledning – har de nu betalat med sina liv.

Som med många sådana mord under senare år i Colombia, är det mer än sannolikt att ingen seriös utredning av detta barbariska brott sker och att mördarna kommer att gå ostraffade.

Det är därför absolut nödvändigt att så många människor och organisationer som möjligt kontaktar de colombianska myndigheterna och på kraftfullast möjliga sätt insisterar på att dessa mord utreds, att deras förövare ställs inför rätta och att ordentligt skydd ges till de medborgare som utövar sina demokratiska rättigheter – inbegripande fackliga rättigheter –överallt i Colombia.

För att bistå medlemsförbunden och andra finner Ni nedan en kopia av den skrivelse som IUL har sänt till Colombias president. Känn Er fria att använda denna text eller anpassa den när Ni sänder ett protestmeddelande.

Protester bör sändas via fax med kopia till IULs sekretariat :

Sr. Presidente de la República de Colombia
Dr. Andrés Pastrana Arango
Palacio de Nariño
Fax. (+571) 286 74 34


Sänd kopia av Er protestskrivelse till inrikesministern:

Sr. Ministro del Interior de Colombia
Dr. Armando Estrada Villa
Fax. (+571) 562 98 87


Svensk översättning av IULs brev till President Pastrana (original på spanska):

Bäste President Pastrana,

Beträffande: Mord på Juan Montiel och Emilio Villeras, två medlemmar i IULs colombianska medlemsförbund SINTRAINAGRO

IUL är en internationell facklig federation med 336 medlemsförbund från 124 länder som företräder över 12 miljoner medlemmar.

Det är med stor chock som vi fredagen den 8 mars fick höra om morden på Juan Montiel och Emilio Villeras Durán, båda från plantagerna Ceiba y Circasia och båda aktiva i den lokala ledningen för IULs medlemsförbund SINTRAINAGRO i Magdalena-området.

Vi kräver att fullständigast möjliga utredning av dessa barbariska handlingar görs och att de colombianska myndigheterna gör allt som är möjligt för att ställa förövarna av detta brott inför rätta.

Vi fruktar emellertid att som med många sådana mord under senare år i Colombia, är det mer än troligt att ingen seriös utredning av detta barbariska brott sker och att mördarna går ostraffade. Om detta igen blir fallet då kommer Colombia att fortsätta att betraktas som en stat där mänsklig värdighet och grundläggande rättigheter förnekas dess invånare och där staten förblir oförmögen eller ovillig att ge sina medborgare grundläggande säkerhet.

Vi kräver därför att Er regering gör allt som är möjligt, och utan tvivel långt mer än vad som för närvarande görs, för att lämna garantier om grundläggande skydd för alla sina medborgare som försöker utöva sina grundläggande rättigheter i samhällen över hela Colombia.

Colombia är idag föremål för den internationella allmänna opinionens bedömning och kommer att dömas enligt internationellt erkända normer för grundläggande mänskliga rättigheter. De colombianska myndigheterna, för vilka Ni bär det fulla ansvaret, måste därför ställa inför rätta dem som barbariskt mördat Juan Montiel och Emilio Villeras Durán och andra fackliga aktivister bara på grund av att de modigt och osjälviskt arbetat för att förbättra välfärden för sina arbetskamrater, för deras familjer och samhällen. Underlåtenhet att göra det kommer att fortsätta att vara en anklagelse mot Era myndigheter och en blodig fläck på Ert lands rykte.

Vi ser fram emot ett snabbt agerande från myndigheternas sida och mot att få höra om konkreta framsteg i gripandet samt en snabb rättegång för dem som är ansvariga för att ha dödat Juan Montiel och Emilio Villeras Durán.

Med vänlig hälsning,

Ron Oswald
Generalsekreterare

Conflit de travail à l’hôtel Dusit Nikko de Manille, aux Philippines

15-Mar-2002





NUWHRAIN (National Union of Workers in Hotel Restaurant and Allied Industries L’affiliée de l’UITA), une organisation syndicale affiliée à l’UITA, mène actuellement un combat pour la défense des droits syndicaux à l’hôtel de luxe de 542 chambres Dusit Nikko de Manille. Le syndicat, qui a mené une action de grève réussie du 26 janvier au 2 février, sollicite un appui international à sa lutte contre les plus récentes tactiques antisyndicales de la direction.

Depuis le début des négociations collectives en novembre 2000, la direction de l’hôtel s’est continuellement efforcée d’affaiblir le syndicat. Après 18 rencontres infructueuses, le syndicat a officiellement déclaré que les négociations étaient dans une impasse alors que quelques 45 points différents restaient à négocier. Même si l’impasse résultait des tactiques d’obstruction de la direction, le syndicat n’a pas donné d’avis de grève, tenant compte de la situation économique et politique difficile aux Philippines.

La tension a augmenté à l’hôtel en décembre avec l’envoi à la direction générale de Dusit en Thaïlande d’une lettre signée par plusieurs centaines d’employés/es et faisant état de transactions financières douteuses par certains cadres de l’hôtel. La direction générale a répondu en licenciant le directeur des ventes et de la commercialisation de l’hôtel de Manille, mais la tension a encore monté d’un cran lorsque la direction locale a accordé des primes de fin d’année extrêmement généreuses à l’ensemble de ses 114 cadres – tout en continuant de maintenir que la situation financière de l’établissement ne lui permettait pas de négocier une nouvelle convention collective!

Le 14 janvier, les membres du syndicat ont voté à une forte majorité en faveur du déclenchement d’une grève, au moment opportun, si cela devait s’avérer nécessaire pour dénouer l’impasse. Des rencontres de conciliation ont été entreprises sous les auspices du ministère du Travail et de l’Emploi, mais la direction ne s’est pas présentée à une rencontre qui devait avoir lieu le 17 janvier. Le lendemain, les syndiqués/es réunis en assemblée générale ont décidé que certains d’entre eux se raseraient la tête afin de protester contre l’intransigeance de la direction.

Après que les protestataires se soient vus refuser l’accès à l’hôtel et à leur travail, le syndicat a organisé un piquet de grève d’information - une action reconnue et garantie par la loi. La direction a continué d’appliquer un lock-out sélectif, avant de suspendre 125 syndiqués/es le 21 janvier, dont des dirigeants/tes du syndicat, les membres qui s’étaient rasé la tête et ceux/celles qui avaient participé au piquetage informationnel du 18 janvier. Les suspensions se sont poursuivies sur une base quotidienne, pour finalement toucher quelques 300 syndiqués/es, les trois-quarts de l’effectif du syndicat. Le 26 janvier, la direction annonçait officiellement le licenciement des protestataires, amenant ainsi le syndicat à déclencher la grève.

La grève a entraîné la fermeture de l’hôtel jusqu’au 2 février, alors que le ministère du Travail et de l’Emploi ordonnait la réintégration de tous les employés/es de l’hôtel – incluant les employés/es licenciés/es ou suspendus/es – dans un délai de 24 heures. L’ordonnance comportait cependant une clause échappatoire de «réintégration salariale» permettant à la direction de verser leurs salaires aux employés/es suspendus/es ou licenciés/es sans toutefois les autoriser à reprendre leurs postes, dans l’attente d’une confirmation officielle du licenciement. La liste comprend maintenant 225 membres du syndicat, dont 90 dirigeants/tes et syndiqués/es ayant reçu un avis de licenciement. L’ordonnance de retour au travail impose également l’arbitrage obligatoire sur tous les points en litige, incluant la convention collective.

CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE

L’hôtel Dusit Nikko est le seul établissement syndiqué de la chaîne Dusit, et NUWHRAIN lutte contre une opération clairement antisyndicale. La direction locale est déterminée à éliminer la présence syndicale, et est disposée pour y arriver à continuer de verser leurs salaires à 250 membres du syndicat tout en leur interdisant l’accès au travail.

NUWHRAIN exige la réintégration immédiate et inconditionnelle de tous/tes les employés/es licenciés/es et suspendus/es et l’ouverture de négociations de bonne foi sur le renouvellement de la convention collective. Vous pouvez manifester votre appui à NUWHRAIN et à la lutte pour les droits syndicaux en faisant parvenir un message de protestation clair au propriétaire majoritaire de l’hôtel et au ministère du Travail et de l’Emploi des Philippine.

Les messages ci-joint peuvent servir de modèles. Veuillez transmettre une copie de tout message expédié au secrétariat de l’UITA. Nous vous remercions à l’avance de votre solidarité et de votre soutien.

Exemple de message transmis par télécopieur à
M. Tampuying Chanut Piyaoui, président du Conseil d’administration de Philippine Hoteliers, Inc.
Fax: + 662 587 8657
Courriel: dusit_thani@siam.net


Monsieur,

Je vous écrit au nom de (nom de votre syndicat), organisation affiliée à l’Union internationale des travailleurs de l’alimentation, de l’agriculture, de l’hôtellerie-restauration, du tabac et des branches connexes (UITA) afin d’exprimer ma profonde préoccupation face à la situation en matière de relations de travail à l’hôtel Dusit Nikko de Manille. La direction de cet établissement a commis une série de violations à l’endroit des droits syndicaux fondamentaux et du syndicat représentant les travailleurs/euses de l’hôtel, NUWHRAIN. Le syndicat tente sans succès de négocier une nouvelle convention collective depuis novembre 2000, mais les négociations sont entrées dans une impasse en raison du refus systématique de la direction de négocier de bonne foi.

Le syndicat, qui s’est abstenu de déclencher un arrêt de travail par respect pour la situation économique des Philippines et la santé financière de l’hôtel, s’est toutefois senti justifié de protester lorsque la direction de l’hôtel a accordé de généreuses primes à tous les cadres de l’établissement en décembre dernier. Ces primes ont été octroyées alors même que la direction continue de maintenir que la situation financière de l’établissement ne lui permet pas de signer la convention collective proposée, laissant ainsi entendre que des mesures d’austérité devaient s’appliquer au personnel qui fait le succès de l’hôtel, alors que des critères différents s’appliquent au personnel-cadre.

Lorsqu’un groupe de travailleurs a choisi de se raser la tête pour protester contre cette situation et pour souligner le fait que la direction avait refusé de se présenter à une rencontre de conciliation tenue sous les auspices du ministère du Travail et de l’Emploi, la direction de l’hôtel a répondu par un lock-out et des suspensions illégales. La direction a ensuite imposé d’autres suspensions à des centaines de travailleurs/euses qui avaient protesté contre ce traitement en participant à un piquet de grève pacifique – une activité pleinement reconnue par la loi. Le syndicat a répliqué en déclenchant une grève le 26 janvier. Ce faisant, le syndicat a encore une fois agi dans le plein respect de la loi, un votre de grève ayant été tenu l’an dernier sous la supervision des autorités gouvernementales et la direction ayant été dûment avisée du résultat.

En vertu des dispositions de l’ordonnance de retour au travail émise par le ministère du Travail et de l’Emploi, 225 syndiqués/es ont été placés en « réintégration salariale », c’est –à-dire qu’ils reçoivent leur salaire mais qu’on leur interdit de se présenter au travail.

Je vous invite à prendre les mesures appropriées pour assurer que ces travailleurs/euses soient pleinement réintégrés/es et qu’il leur soit permis de reprendre leurs postes, et pour faciliter la reprise de négociations de bonne foi en vue de la conclusion d’une convention collective avec NUWHRAIN.
Il est certainement de l’intérêt de toutes les parties de négocier de bonne foi, plutôt que de verser des millions de pesos par mois pour des « réintégrations salariales » qui ne peuvent être perçues que comme un acte de vengeance mesquine à l’endroit du syndicat.

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

c.c.: Monsieur Chiyuki Fujimoto, directeur général, Dusit Hotel Nikko
Fax: + 632 867 3888

Exemple de message transmis par télécopieur à
Mme Patricia A. Sto. Tomas, Secrétaire au travail et à l’emploi
Fax: +632 527 3494
Courriel: sto-tomaspat@pacific.net.ph


Madame la Secrétaire,

Je vous écrit au nom de (nom de votre syndicat), organisation affiliée à l’Union internationale des travailleurs de l’alimentation, de l’agriculture, de l’hôtellerie-restauration, du tabac et des branches connexes (UITA) afin d’exprimer ma profonde préoccupation face à la situation en matière de relations de travail à l’hôtel Dusit Nikko de Manille. Depuis novembre 2000, alors que la direction refusait négocier de bonne fois le renouvellement de la convention collective avec NUWHRAIN, la direction a à de nombreuses reprises violé les droits syndicaux fondamentaux des salariés/es de l’hôtel.

Plus récemment, la série d’événements déclenchées par le refus de la direction de participer à une rencontre de conciliation organisée par le ministère du Travail et de l’Emploi a entraîné des centaines de suspensions illégales et la tenue d’une grève, du 26 janvier au 2 février. En réponse à l’ordonnance de retour au travail, la direction a placé 225 salariés/es en réintégration salariale seulement, plutôt que de les réintégrer réellement dans leurs postes.

Il s’agit là clairement d’un autre exemple de l’attitude férocement antisyndicale de la direction et de sa volonté d’éliminer la présence syndicale à l’hôtel. En conséquence, je vous prie instamment d’émettre une nouvelle ordonnance afin d’obliger la direction à réintégrer physiquement tous les membres et dirigeants/tes du syndicats dans les postes qu’ils occupaient avant les suspensions. Je vous invite également à user de vos bons offices pour enjoindre aux parties de reprendre les négociations afin d’en arriver à des solutions négociées et mutuellement acceptables de toutes les questions en litige.

Je continuerai de suivre de près l’évolution de la situation à l’hôtel Dusit Nikko.

Veuillez agréer, Madame la Secrétaire, l’expression de mes sentiments distingués.

Ermordung von Juan Montiel und Emilio Villeras, zwei Mitgliedern des kolumbianischen IUL-Mitgliedsverbandes SINTRAINAGRO

15-Mar-2002





Victory for IUF affiliated hotel workers in Korea against sexual harassment

18-Mar-2002





The IUF's Korean hotel workers affiliate has ended a major recognition battle in the Cheju Island Paradise Casino, an in-hotel casino at the Grand Hotel in Cheju.

Over 100 workers, around 90 of them women, had successfully fought to upgrade their status from casual workers to permanent workers and have won the right to a new and independent union able to negotiate on their behalf.

Once they had successfully settled the issue of union rights, workers acted quickly and moved to an issue that was at the centre of the successful Lotte Hotel recognition struggle recently fought by the same union, that of sexual harassment. The new CBA includes provisions for a "Joint Union/Management Counter Measures To Avoid Sexual Harassment Committee".

International Union Solidarity Group in Korea as Anti-union Repression Mounts/ KCTU President Dan Byong-ho Receives Two-year Prison Sentence

18-Mar-2002



photo

International union representatives join demonstration outside court

An international trade union delegation is currently in Korea to show the global labour movement's unwavering support for the long-standing struggle of Korean trade unionists for adequate rights in today's globalized economy. The delegation is made up of representatives of the Global Union Federations (formerly called International Trade Secretariats, or ITS), including IUF general secretary Ron Oswald and IUF Asia/Pacific regional secretary Ma Wei Pin, union leaders from key national trade union centres affiliated to the ICFTU and members of the ICFTU secretariat

The group witnessed the sentencing of Dan Byong-ho in a hushed court on the afternoon of March 18. On March 19 the group will visit a number of other jailed trade union activists as well as Dan Byong-ho himself.

Immediately following the imposition of the two year jail sentence, IUF general secretary Ron Oswald said "It is entirely unacceptable that in a world that should and must be governed by the universal acceptance and application of basic standards of worker rights as essential pillars of democracies and free societies, a courageous and dedicated trade union leader like Dan Byong-ho can face time in prison just for doing the job he was elected to do. Korea is on notice and the world is watching. Keeping these brave workers leaders incarcerated serves no purpose but to risk isolating Korea from the rest of the world and driving its economy into the ground."

The IUF will be posting news from the jailed unionists and information about ways affiliates and others can effectively protest the imprisonment of Korean trade unionists by the courts.

Update: Day 2, March 19, 2002

The International delegation spent the morning of its first day holding a press conference, which attracted considerable national press interest. At the conference the delegation expressed its outrage at the sentence passed on KCTU President Dan to two years imprisonment and the pending sentencing of a number of other union activists.


International delegation press conference.

This was followed by a visit to the city cathedral that has become sanctuary to the leaders of the electricity workers union who face arrest and persecution from the authorities.

Small delegation visits KCTU President Dan in jail

A small delegation consisting of representatives from FNV (Netherlands), Rengo (Japan), the IUF and the ICFTU held a 30 minute visit with the jailed KCTU president. Sporting his prison uniform Dan, prisoner #77, expressed great appreciation for the international support the KCTU had received and was in turn thanks by the delegation for his efforts and sacrifices in the name of trade union freedoms in Korea.

The delegation assured him that the international labour movement would not rest until he is freed well in advance of the two-year jail term he received.


International delegates, standing together with KCTU hunger strikers, face Korean police.

The Korean Labour Minister met with the delegation for two hours in the afternoon of March 19. Pleading the need to be able to compete with the likes of China and Vietnam (both countries where no trade unions exist), he outlined the reasons for the slow pace of Korean labour law reform, stressed the need for workers to accept flexibility and lay-offs and justified the need to punish those who would not, calling them criminals and men of violence.

The delegation strongly objected to the Minister's attempted justification of the current renewed repression and his defence of the continued denial of basic rights as a result of poor labour laws that fail miserably to meet international standards.

IUF general secretary, Ron Oswald, stressing that he felt disappointed and disturbedE/i> by the Minister remarks and angryE/i> at the sight of KCTU president Dan in jail, went on to tell the Minister, human rights which include worker rights cannot be turned off and on like tap depending on the whims of either domestic or international investors. They are inviolable and non-negotiable and this delegation expects you of all people as a formerly persecuted and jailed trade union leader, to recognize that.E





Independent Workers' Leaders Arrested as Mass Labour Protests Rock China

22-Mar-2002





Over 50,000 workers from China's Daqing Oilfield in the country's Northeast have been staging mass protests and street demonstrations since March 1. Despite the deployment of police and an army tank regiment, the protests continue as oil workers protesting the state-owned oil company's breach of their redundancy agreements regularly gather outside the headquarters of the Petroleum Administration Bureau (PAB).

The laid-off workers, angered by the company's elimination of winter heating subsidies and other items agreed upon as terms of retrenchment, have organized an independent union committee and sought to negotiate, but the company, the government, and the All-China Federation of Trade Unions (ACFTU) have declared the workers' action illegal.

The latest news reports describe troops moving into position around the city, with some 300 armed military police outside the PAB office. Solidarity demonstrations by oil workers in two other provinces have been reported.

The Chinese government's attitude is neatly summed up in the remarks of ACFTU President Wei Jianxing, who on March 4 stated to a group of official union representatives that "The trade unions [i.e. the ACFTU] have to grasp what the workers think, and educate the workers to bear the overall situation in mind and put the general interest above all, and take a correct stand in the light of adjusting interests in the economic reforms." The Local ACFTU representative, commenting on the Daqing workers' election of independent representatives, stated that workers themselves had no right to form unions.

The IUF and other international trade union organizations have written the President of China to warn against the use of army and police to repress the workers' struggle.

Worker protests continue to spread across the country with over 30,000 workers from 20 state enterprises in Liaoyang, Liaoning prince demonstrating since mid-March outside government offices including the Public Security Bureau. The workers have been demanding the payment of wage arrears, an end to corruption, and the release of the independent workers' representative Yao Fuxin. Yao Fuxin, a laid-off worker from the Ferroalloy Factory, was elected as one of the delegates to negotiate with government officials. Police deny holding him, but have declared the protests illegal and continue to search for the other elected worker representatives.

Regular updates are available In English on the web sites of the Hong Kong Liaison Office established by the international labour movement and Hong Kong's independent unions (with the participation of the IUF) and the China Labour Bulletin, along with valuable background material.

Ecuador's Banana Workers Strike Against Race to the Bottom

22-Mar-2002





More than 1,400 workers at seven plantations producing for the Noboa Company in Ecuador went on strike on February 25 to back their call for basic rights including overtime pay, health care benefits and centers, decent wages and the right to a union, specifically to be part of FENACLE, the national union federation seeking to organize banana workers. The Noboa Company, which owns the Bonita brand, is the world's fourth largest banana company after Chiquita, Dole and Del Monte.

The IUF immediately wrote the Ecuadorian Labour Minister to demand that these workers be guaranteed their rights under ILO Conventions and Ecuadorian law. We have now learned that one hundred and twenty banana workers have been fired and 300 workers who had been employed on these plantations have not been called back to work. Management claims that there are no shipments to process and that the workers are not needed.

Since the work stoppage, a police force has been present on the plantation. Reports indicate that neither the Labor Minister nor the Interior Minister ordered the deployment of police to the plantations.

In response to this anti-union intimidation, 300 banana workers marched in protest in nearby Guayquil on March 12th.

This new anti-union activity places a renewed responsibility on the Noboa company and especially on company owner Alvaro Noboa Ponton - who is expected to run for president of Ecuador in the next election – to show respect for and compliance with internationally recognized worker rights.

The union has submitted to the Labor Minister an application for legal registration of the General Union of Plantation Workers of Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal, & La Teresa. If the new union is registered, this will be the first independent banana workers' union to be recognized in Ecuador in nearly three decades.

The Labor Minister has also reportedly sent official inspectors to the banana plantations to report on any worker rights violations and has responded to the banana workers' requests thus far.

Less than 1 percent of Ecuador’s banana workers belong to unions. Wages for Ecuadorian banana workers are considerably lower than those of unionized banana workers elsewhere, and the social benefits that banana unions have won for their members through long struggles – including health care, housing, electricity, potable water, education for their children – are almost entirely absent in Ecuador’s banana sector. Ecuador, the world's largest banana exporter with around one-third of global exports, is leading the global race to the bottom, putting pressure on banana workers everywhere as companies respond to competitive pressure by seeking to lower standards.

What you can do


1) Contact the Noboa company. Write the owner of the Noboa Company, Alvaro Noboa Ponton. Urge Noboa to: reinstate the fired workers, comply with Ecuadorian law on union rights, recognize the union, and negotiate the union's demands in good faith. Fax a letter to Noboa in Ecuador at 011-593-42-444-093.

2) Write the Ecuadorian government to thank the Labor Minister for responding to the banana workers' requests thus far. Ask the Labor Minister to continue to act to protect the basic rights of the workers of the GeneralUnion of Plantation Workers of Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal, & La Teresa. Request that the Labor Minister act to facilitate good faith negotiations between the union and the company.

Minister of Labour and Human Resources Ab. Martin Insua Chag Ecuador can be contacted at: Fax: 011-593-2-256-3469 or 011-593-2-250-3122. E-mail to mintrab@accessinter.net

Kindly send copies of any messages to the IUF secretariat. We thank you in advance for your solidarity and support.

More information and updates are available on the web site of US/LEAP, an independent US-based NGO that supports economic justice and basic rights for workers in Central America, Colombia, Ecuador, and Mexico.

NUWHRAIN Intensiviert Kampf gegen Gewerkschaftsfeindlichkeit im Dusit Nikko In Manila

24-Mar-2002





Die der IUL angeschlossene National Union of Workers in Hotel Restaurant and Allied Industries (NUWHRAIN) setzt ihren Kampf um die Wahrung der Gewerkschaftsrechte im 542-Zimmer-Luxushotel Dusit Nikko in Manila fort.

Die Hotelleitung versuchte seit Beginn der Tarifverhandlungen im November 2000 unablässig, die Gewerkschaft zu schwächen. Nach 18 erfolglosen Zusammenkünften erklärte die Gewerkschaft offiziell, die Verhandlungen, bei denen 45 verschiedene Vertragspunkte ungelöst blieben, seien festgefahren. Trotz dieser Sackgasse infolge der Obstruktionstaktik der Hotelleitung anläßlich der Verhandlungen kündigte die Gewerkschaft aus Rücksicht auf die schwierige politische und wirtschaftliche Lage auf den Phippinen keinen Streik an.

Im Dezember verschärften sich die Spannungen im Hotel, als ein von mehreren hundert Beschäftigten unterzeichnetes Schreiben an den Hauptsitz von Dusit in Thailand über zweifelhafte Finanztransaktionen einzelner Führungskräfte berichtete. Der Konzernhauptsitz in Bangkok entließ den Verkaufs- und Marketingdirektor des Hotels in Manila, doch stieg die Spannung weiter an, als die örtliche Hotelleitung allen 114 leitenden Angestellten extrem großzügige Jahresendprämien gewährte, während sie zugleich weiterhin behauptete, das Hotel könne es sich nicht leisten, einen neuen Tarifvertrag auszuhandeln.

Am 14. Januar stimmten die Gewerkschaftsmitglieder mit überwältigender Mehrheit für eine mögliche Streikaktion zu gegebener Zeit, falls es sich als notwendig erweisen sollte, die festgefahrenen Verhandlungen wieder in Gang zu bringen. Es wurden Schlichtungssitzungen unter der Schirmherrschaft des Arbeits- und Beschäftigungsministeriums eingeleitet, doch erschien die Hotelleitung am 17. Januar nicht zu einer Zusammenkunft. Am darauffolgenden Tag trat eine Generalversammlung der Gewerkschaft zusammen und beschloss, dass sich einige Mitglieder als Protest gegen die Unnachgiebigkeit der Hotelleitung den Kopf rasieren würden.

Als die protestierenden Beschäftigten davon abgehalten wurden, das Hotel zu betreten und sich zur Arbeit zu melden, stellte die Gewerkschaft friedliche Informationsposten auf - eine vom Gesetz zugesicherte Maßnahme. Die Hotelleitung fuhr mit der selektiven Aussperrung fort und suspendierte am 21. Januar 125 Gewerkschaftsmitglieder - u.a. auch Gewerkschaftsfunktionäre, Mitglieder mit kurzem Haar sowie diejenigen, die sich am Informationsposten vom 18. Januar beteiligt hatten, vom Dienst. Die Supendierungen gingen täglich weiter und führten mit der Zeit zur Suspendierung von rund 300 Gewerkschaftsmitgliedern oder drei Vierteln der Mitgliedschaft. Die Gewerkschaft reagierte auf die Suspendierungen mit Klagen wegen verbotener Aussperrung, doch am 26. Januar wurde den Protestierenden offiziell gekündigt, was die Gewerkschaft dazu bewog, den Streik auszurufen.

Die Streikaktion bewirkte die tatsächliche Schließung des Hotels bis zum 2. Februar, als das Arbeits- und Beschäftigungsministerium verfügte, dass alle Hotelbeschäftigten - auch die Suspendierten oder Entlassenen - "innerhalb von 24 Stunden vom Hotel Zugang erhalten sollten, um ihre Arbeit aufzunehmen". Eine Ausweichklausel in der Verfügung bietet der Hotelleitung jedoch die Option "Wiedereinsetzung in die Lohn- und Gehaltsliste" an, wobei die entlassenen und suspendierten Beschäftigten auf der Liste belassen werden, während sie bis zur amtlichen Bestätigung der Entlassungverfügung jedoch von der Arbeit ausgeschlossen werden. Diese Liste zählte zunächst 225 Gewerkschaftsmitglieder, darunter mehr als 90 Gewerkschaftsfunktionäre und -mitglieder, denen Entlassungspapiere zugestellt wurden, Die Verfügung zur Wiederaufnahme der Arbeit erlegt ferner Zwangsschlichtung in allen Fragen, auch bezüglich des Tarifvertrags, auf.

Am 27. Februar begann die Hotelleitung damit, einige Arbeitnehmer, die wieder in die Lohn- und Gehaltsliste aufgenommen worden waren, zur Wiederaufnahme der Arbeit aufzufordern, wobei jedoch jeder einzelne, um tatsächlich wiedereingestellt zu werden, eine "Verzichterklärung" in bezug auf die Klagen wegen verbotener Aussperrung unterzeichnen sollte. Nach dieser "Verzichterklärung" sollte sich der Arbeitnehmer bereiterklären, die Klage wegen illegaler Aussperung nicht weiter zu verfolgen. Damit soll der Klage der Gewerkschaft wegen illegaler Aussperrung die Spitze abgebogen und das Argument der Hotelleitung gestärkt werden, dass die Arbeitnehmer wegen illegaler Aufstellung von Informationsposten und Streikmaßnahmen suspendiert/entlassen werden sollten - ungeachtet der Tatsache, dass es sich bei beiden Maßnahmen ausschließlich um Reaktionen der Gewerkschaft auf die illegale Aussperrung handelte!

Zur Zeit sind 121 der suspendierten Arbeitnehmer wieder zur Arbeit gerufen worden; 96 entlassene Arbeitnehmer werden noch in der Lohn- und Gehaltsliste geführt. Die Gewerkschaft riet den wieder zur Arbeit gerufenen suspendierten Arbeitnehmern, die Verzichterklärungen zu unterzeichnen, gleichzeitig jedoch auch eine eidesstattliche Erklärung abzugeben, wonach sie zu dieser Unterzeichnung unter Druck gezwungen worden seien, was eindeutig eine unlautere Arbeitspraxis darstellt.

Angesichts der großen Zahl unlauterer Praktiken hat die NUWHRAIN einen weiteren Streik angekündigt. Die Hotelleitung schlug vor Gericht mit der Behauptung zurück, dass die Einreichung von Klagen der Gewerkschaftsmitglieder wegen illegaler Aussperrung eine "Schikanierung" der Hotelleitung darstellt. Alle Fälle sind nunmehr der Nationalen Arbeitsbeziehungskommission zur Zwangsschlichtung unterbreitet worden.

WAS IHR TUN KÖNNT


Das Hotel Dusit Nikko ist das einzige gewerkschaftlich organisierte Hotel der Dusit-Kette, und die NUWHRAIN kämpft gegen die Gewerkschaftszerschlagung. Die Leitung des Hotels ist entschlossen, die Gewerkschaftspräsenz auszuschalten, und bereit, fast 100 Gewerkschaftsmitglieder auf der Lohn- und Gehaltsliste zu belassen, sie jedoch von der Arbeit auszuschließen.

NUWHRAIN fordert die unverzügliche bedingungslose Wiedereinstellung aller entlassenen und suspendierten Beschäftigten sowie gutgläubige Verhandlungen über einen neuen Tarifvertrag. Ihr könnt Eurer Unterstützung für die NUWHRAIN und die Gewerkschaftsrechte im Hotel Dusit Nikko Ausdruck geben, indem eine nachdrückliche Protestbotschaft an den Haupteigentümer des Hotels und das philippinische Arbeits- und Beschäftigungsministerium gerichtet wird.

Die Botschaften in der Anlage können als Vorlagen dienen. Wir bitten darum, Kopien der von Euch versandten Botschaften an das IUL-Sekretariat zu übermitteln. Wir danken für Eure Solidarität und Unterstützung.



Muster einer Faxbotschaft an Herrn Tampuying Chanut Piyaoui, Vorsitzender des Aufsichtsrats, Philippine Hoteliers, inc.
Fax: +662 587 8657
E-Mail: dusit_thani@siam.net



Sehr geehrter Herr Vorsitzender,

Ich möchte Ihnen hiermit meine Besorgnis über den Stand der Arbeitsbeziehungen im Hotel Dusit Nikko in Manila zum Ausdruck bringen. Die Leitung dieses Hotels hat sich eine Reihe von Verstößen gegen grundlegende Gewerkschaftsrechte sowie gegen die Gewerkschaft NUWHRAIN zu Schulden kommen lassen, der Arbeitnehmer in diesem Hotel angehören. Die Gewerkschaft hat sich seit November 2000 erfolglos bemüht, Verhandlungen über einen Tarifvertrag zu führen, die schließlich wegen der systematischen Weigerung der Hotelleitung, Verhandlungen in Treu und Glauben zu führen, scheiterten.

Mit Rücksicht auf die wirtschaftliche Lage der Philippinen und das Wohl des Hotels griff die Gewerkschaft nicht zu Kampfmaßnahmen, protestierte jedoch, als die Hotelleitung im Dezember vorigen Jahres allen leitenden Angestellten großzügige "Jahresendprämien" gewährte. Diese Prämien wurden gezahlt, obwohl die Hotelleitung nach wie vor behauptete, das Hotel sei nicht in der Lage, über den vorgeschlagenen Tarifvertrag zu verhandeln, womit sie natürlich zum Ausdruck brachte, dass in bezug auf die Arbeitnehmer, die das Hotel zu einem Erfolg geführt haben, Sparsamkeit notwendig sei, dass jedoch für die Führungskräfte andere Maßstäbe anzuwenden seien.

Als sich eine Gruppe von Arbeitnehmern die Haare abrasieren ließ, um gegen diese Entwicklung zu protestieren und darauf aufmerksam zu machen, dass die Hotelleitung eine Schlichtungsverhandlung unter dem Patronat des Arbeits- und Beschäftigungsministeriums (DOLE) boykottiert hatte, wurden diese Arbeitnehmer illegal vom Dienst suspendiert und von ihren Arbeitsplätzen ausgesperrt. Anschließend suspendierte die Hotelleitung Hunderte von Arbeitnehmern, die gegen diese Behandlung mit der Beteiligung an einer friedlichen Demonstration protestiert hatten - eine Aktion, die das geltende Gesetz in vollem Umfang erlaubt. Aufgrund dieser Ereignisse rief die Gewerkschaft am 26. Januar zum Streik auf. Damit handelte sie wiederum völlig im Rahmen des Gesetzes, da bereits im vorigen Jahr eine entsprechende Abstimmung unter Aufsicht der Regierung stattgefunden hatte und die Hotelleitung ordnungsgemäß über das Ergebnis dieser Abstimmung unterrichtet worden war.

Aufgrund der vom Ministerium verfügten Rückkehr an den Arbeitsplatz sind 225 Gewerkschaftsmitglieder in die "Lohn- und Gehaltsliste" aufgenommen worden, d.h. sie erhalten ihre Löhne und Gehälter, dürfen jedoch nicht ihre Arbeit ausüben. Auch fast 100 ungerecht entlassene Arbeitnehmer werden weiter auf der Gehaltsliste geführt, während die suspendierten Arbeitnehmer Verzichtserklärungen in bezug auf ihre Klagen wegen einer illegalen Aussperrung unterzeichnen mussten, um ihre Beschäftigung wiederaufnehmen zu können.

Ich bitte Sie dringend, geeignete Maßnahmen zu treffen, um zu gewährleisten, dass diese Arbeitnehmer in vollem Umfang wiedereingestellt werden und an ihre Arbeitsplätze zurückkehren dürfen, und Verhandlungen in Treu und Glauben mit der NUWHRAIN im Hinblick auf einen Tarifvertrag zu erleichtern.

Es ist sicher im Interesse aller, den Weg friedlicher Verhandlungen zu gehen, statt monatlich Millionen von Pesos aufgrund der Wiederaufnahme in die "Lohn- und Gehaltsliste" zu zahlen, was nur als Racheakt gegen die Gewerkschaft betrachtet werden kann.

Hochachungsvoll



Kopie: Chiyuki Fujimoto, General Manager, Hotel Dusit Nikko
Fax:+632 867 3888



Muster einer Faxbotschaft an Frau Patricia A. Sto. Tomas, Minister, Arbeits- und Beschäftigungsministerium
Fax; +632 527 3494
E-Mail: sto-tomaspat@pacific.net.ph



Sehr verehrte Frau Minister,

Hiermit möchte ich meiner tiefen Besorgnis über die Situation im Hotel Dusit Nikko in Manila zum Ausdruck bringen. Seit November 2000, als sich die Hotelleitung weigerte, mit der NUWHRAIN Verhandlungen in Treu und Glauben über eine Tarifvereinbarung aufzunehmen, hat die Hotelleitung wiederholt die grundlegenden Gewerkschaftsrechte der Arbeitnehmer des Hotels verletzt.

In jüngster Zeit kulminierten die Ereignisse, die mit der Weigerung der Hotelleitung begannen, an Schlichtungsverhandlungen unter dem Patronat Ihres Ministeriums teilzunehmen, in Hunderten von illegalen Suspendierungen und einem Streik vom 26. Januar bis zum 2. Februar. Als Reaktion auf die Verfügung zur Rückkehr an die Arbeitsplätze nahm die Hotelleitung 225 Arbeitnehmer wieder in die Lohn- und Gehaltsliste auf, ohne sie tatsächlich wieder an ihren Arbeitsplätzen zu beschäftigen. Rund 100 Arbeitnehmer, die während des Konflikts zu Unrecht entlassen wurden, befinden sich nach wie vor in dieser Situation. Diejenigen, die wieder beschäftigt wurden, mussten Verzichtserklärungen in bezug auf ihre Klagen wegen illegaler Aussperrung unterzeichnen, wobei es sich ganz eindeutig um eine unlautere Arbeitspraxis handelte.

Das Ganze ist zweifellos ein weiteres Beispiel für die aggressiv gewerkschaftsfeindliche Haltung der Hotelleitung und ihr Bestreben, die Gewerkschaft aus dem Hotel zu vertreiben. Ich bitte Sie deshalb dringend, eine neue Verfügung zu erlassen, mit der die Hotelleitung angewiesen wird, alle Gewerkschaftsmitglieder und –beauftragte wieder in ihre Arbeitsplätze einzusetzen. Wir möchten Sie ferner auf ihre guten Dienste bitten, auf die Parteien einzuwirken, sich wieder an den Verhandlungstisch zu begeben, damit in bezug auf alle strittigen Fragen eine für beide Seiten annehmbare Lösung ausgehandelt werden kann.

Ich werde die weiteren Entwicklungen im Hotel Dusit Nikko genau verfolgen.

Hochachtungsvoll

Bananarbetare i Ecuador strejkar mot försämrade villkor

25-Mar-2002





Mer än 1 400 anställda vid sju plantager som arbetar för Noboa Company i Ecuador gick i strejk den 25 februari för att ge eftertryck åt sina krav på grundläggande rättigheter, t ex övertidsersättning, sjukvård, vårdcentraler, rimliga löner och rätten att grunda en fackförening. Noboa Company som äger Bonita brand, är världens fjärde största bananföretag efter Chiquita, Dole och Del Monte.

IUL skrev omedelbart till den ecuadorianske arbetsministern för att kräva att dessa arbetare skall få åtnjuta sina rättigheter i enlighet med ILOs konventioner och ecuadoriansk lag. Vi har nu fått höra, att 120 bananarbetare har avskedats och 300 personer som arbetade på dessa plantager har inte kallats tillbaka för att arbeta. Ledningen hävdar, att det inte finns några bananlaster att bearbeta och att arbetarna därför inte behövs.

Sedan strejken har det funnits poliser på plantagerna. Det finns uppgifter som tyder på att varken arbets- eller inrikesministern var de som beordrade polisinsatsen på plantagerna.

För att protestera mot dessa antifackliga repressalier genomförde 300 bananarbetare en demonstration i den närbelägna staden Guyaquil den 12 mars.

Denna nya antifackliga verksamhet gör att Noboa – och då särskilt företagets ägare, Alvaro Noboa Ponton, som väntas ställa upp i nästa presidentval i Ecuador – nu måste visa ökat ansvar för att se till att internationellt erkända arbetstagarrättigheter verkligen respekteras och tillämpas.

Förbundet har lämnat in en ansökan till arbetsministern om att förbundet för plantagearbetare på Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal och La Teresa skall erkännas och registreras legalt. Om det registreras kommer det att vara det första oberoende bananarbetarförbundet som erkänns i Ecuador på nästan trettio år.

Enligt uppgift har arbetsministern också sänt officiella inspektörer till bananplantagerna för att rapportera om eventuella kränkningar av arbetarnas rättigheter. Hittills har han också reagerat på bananarbetarnas samtliga önskemål.

Mindre än en procent av bananarbetarna i Ecuador är fackligt organiserade. Lönerna ligger avsevärt lägre än för organiserade bananarbetare på annat håll och de sociala förmåner som förbunden har lyckats uppnå för medlemmarna genom sin långa kamp – t ex sjukvård, bostäder, el, dricksvatten, skolgång för barnen - lyser nästan helt med sin frånvaro i banansektorn i Ecuador. Ecuador, världens största bananexporterande land med omkring en tredjedel av världens export, leder den globala kapplöpningen utför och utövar påtryckningar på bananarbetare överallt då företagen svarar på konkurrenstrycket genom att försöka försämra villkoren.

Vad Ni kan göra


1) Kontakta företaget Noboa. Skriv till företagets ägare, Alvaro Noboa Ponton. Uppmana Noboa att: återanställa de avskedade arbetarna, efterleva ecuadoriansk lag om fackliga rättigheter, erkänna förbundet och upriktigt förhandla om dess krav. Faxa ett brev till Noboa i Ecuador, fax: 011-593-42-444-093.

2) Skriv till regeringen i Ecuador för att tacka arbetsministern för att hittills ha accepterat bananarbetarnas önskemål. Be honom att fortsätta att skydda de grundläggande rättigheterna för medlemmarna i plantagearbetarförbundet på Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal och La Teresa. Hemställa om att ministern vidtar åtgärder för att underlätta förhandlingar mellan företaget och facket.

Arbetsministern Ab. Martin Insua Chag Ecuador kan kontaktas på: Fax: 011-593-2-256-3469 eller 011-593-2-250-3122. E-post: mintrab@accessinter.net

Vi ber Er skicka kopior av Era meddelanden till IULs sekretariat. Tack på förhand för Er solidaritet och Ert stöd.

Mer information och uppdateringar finns på US/LEAPs hemsida. Det är en oberoende frivilligorganisation baserad i USA som verkar för ekonomisk rättvisa och grundläggande rättigheter för arbetstagare i Centralamerika, Colombia, Ecuador och Mexiko.

Dirigentes de Trabajadores Independientes Arrestados al Tiempo que Protestas Laborales Colectivas Estremecen a China

25-Mar-2002





Más de 50.000 trabajadores/as del Yacimiento Petrolífero Daqing de China en el noreste del país están movilizando protestas populares y manifestaciones callejeras desde el 1º de marzo. A pesar del despliegue de policías y un regimiento de tanques de la armada, las protestas continúan en la medida que los/as trabajadores/as del petróleo, quienes reclaman por el incumplimiento de la compañía de propiedad estatal respecto a sus convenios sobre medidas de reducción de personal, se congregan periódicamente al exterior de la sede de la Oficina de administración petrolífera (PAB).

Los trabajadores cesados, irritados por la eliminación por parte de la compañía de los subsidios para calefacción en invierno y otras cuestiones acordadas como condiciones en las medidas de disminución de personal, han organizado un comité sindical independiente y procuran negociar, pero la compañía, el gobierno y la All-China Federation of Trade Unions (ACFTU) han declarado que la acción de los trabajadores es ilegal.

Los últimos informes de noticias manifiestan que las tropas están tomando posiciones alrededor de la ciudad, con unos 300 policías militares armados afuera de las oficinas de PAB. Se han notificado manifestaciones de solidaridad de trabajadores del petróleo en otras dos provincias.

La actitud del gobierno chino ha sido resumida hábilmente en los comentarios del Presidente de la ACFTU, Wei Jianxing, quien el 4 de marzo declaró a un grupo de representantes sindicales oficiales que "Los sindicatos [es decir, la ACFTU] han de captar lo que los trabajadores piensan, así como educarlos a tener en cuenta la situación global, poner el interés general por encima de todo y adoptar una postura correcta a la luz de los intereses que se modifican por las reformas económicas". El representante de la Local de ACFTU, al comentar sobre la elección de representantes independientes por parte de los/as trabajadores/as de Daqing, afirmó que los propios trabajadores/as no tenían ningún derecho a formar sindicatos.

La UITA y otras organizaciones sindicales internacionales se han dirigido al Presidente de China para advertirle contra el empleo del ejército y la policía para reprimir la lucha de los/as trabajadores/as.

Las protestas de los/as trabajadores/as continúan extendiéndose en el país, con más de 30.000 trabajadores de 20 empresas estatales en Liaoyang, provincia de Liaoning, manifestando desde mediados de marzo al exterior de las oficinas gubernamentales, incluso la Oficina de Seguridad Pública. Los/as trabajadores/as han reclamado el pago de salarios atrasados, el cese de la corrupción y la liberación del representante de trabajadores/as independientes, Yao Fuxin. Yao Fuxin, un trabajador cesado de la Fábrica Ferroalloy, fue electo como uno de los delegados para negociar con las autoridades gubernamentales. La policía niega que lo tengan apresado pero ha declarado que las protestas son ilegales y continúa buscando a los otros representantes electos de los/as trabajadores/as.

Se dispone de actualizaciones periódicas en inglés en los sitios web de la Hong Kong Liaison Office
establecidos por el movimiento sindical internacional y los sindicatos independientes de Hong Kong (con la participación de la UITA) y la China Labour Bulletin , junto con material informativo valioso.



Ecuadors Bananenarbeitnehmer streiken gegen den Wettlauf nach unten

25-Mar-2002





Am 25. Februar traten mehr als 1400 Arbeitnehmer auf sieben Plantagen, die für die Noboa Company in Ecuador produzieren, in den Streik, um ihrer Forderung nach grundlegenden Rechten, darunter Überstundenvergütung, Leistungen im Krankheitsfall und Krankenbetreuungsanstalten, menschenwürdigen Löhnen und dem Recht auf eine Gewerkschaft, Nachdruck zu verleihen. Die Noboa Company, die Produkte unter der Markenbezeichnung Bonita vertreibt, ist nach Chiquita, Dole und Del Monte das viertgrößte Bananenunternehmen der Welt.

Die IUL hat sich unverzüglich an den ecuadorianischen Arbeitsminister mit der Forderung gewandt, diesen Arbeitnehmern ihre Rechte nach den Übereinkommen der IAO und den Gesetzen Ecuadors zu gewährleisten. Wir haben nunmehr erfahren, dass einhundertzwanzig Bananenarbeiter entlassen wurden und 300 Arbeiter, die auf diesen Plantagen beschäftigt waren, nicht wieder zur Arbeit gerufen wurden. Die Unternehmensleitung behauptet, es gebe keine Lieferungen, die erledigt werden müssten, und die Arbeitnehmer würden deshalb nicht benötigt.

Seit der Arbeitseinstellung sind auf der Plantage Polizeikräfte anwesend. Berichten zufolge hat aber weder der Arbeitsminister noch der Innenminister die Entsendung von Polizei auf die Plantagen angeordnet.

Als Reaktion auf diese gewerkschaftsfeindliche Einschüchterung versammelten sich am 12. März 300 Bananenarbeiter zu einem Protestmarsch in nahegelegenen Guayquil.

Diese neue gewerkschaftsfeindliche Maßnahme bedeutet für das Unternehmen Noboa und vor allem für seinen Inhaber Alvaro Noboa Ponton - der voraussichtlich bei der nächsten Wahl für das Amt des Präsidenten Ecuadors kandidieren wird - eine verstärkte Verantwortung, international anerkannte Arbeitnehmerrechte zu wahren und einzuhalten.

Die Gewerkschaft hat beim Arbeitsminister die gesetzliche Zulassung der Gewerkschaft der Plantagenarbeiter der Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho
1 & 2, La Nueva, Zapotal & La Teresa beantragt. Wird die neue Gewerkschaft zugelassen, wäre sie die erste unabhängige Bananenarbeitergewerkschaft, die in fast drei Jahrzehnten in Ecuador zugelassen wurde.

Es wurde auch berichtet, dass der Arbeitsminister offizielle Inspektoren auf die Bananenplantagen entsandt hat, die über etwaige Verletzungen der Arbeitnehmerrechte berichten sollen, und den Ersuchen der Bananenarbeiter bisher nachgekommen ist.

Weniger als 1 Prozent der Bananenarbeiter Ecuadors gehören einer Gewerkschaft an. Die Löhne der ecuadorianischen Bananenarbeiter liegen beträchtlich unter jenen gewerkschaftlich organisierter Bananenarbeiter in anderen Ländern, und die sozialen Errungenschaften, die Bananenarbeitergewerkschaften in langen Kämpfen für ihre Mitglieder erzielen konnten - einschließlich Krankenversorgung, Wohnungsbau, Elektrizität, Trinkwasser, Bildungseinrichtungen für ihre Kinder - fehlen im Bananensektor Ecuadors fast völlig. Ecuador, der größte Bananenexporteur der Welt mit rund einem Drittel der weltweiten Bananenausfuhren, führt den globalen Wettlauf nach unten an und bewirkt einen massiven Druck auf Bananenarbeiter in anderen Ländern, da die Unternehmen jedem Konkurrenzdruck mit der Absenkung der Normen begegnen.

Was Ihr tun könnt


1) Wendet Euch an die Noboa Company. Schreibt an den Inhaber der Noboa Company Alvaro Noboa Ponton. Fordert Noboa auf, die entlassenen Arbeitnehmer wiedereinzustellen, das ecuadorianische Gesetz über Gewerkschaftsrechte einzuhalten, die Gewerkschaft anzuerkennen und Verhandlungen in Treu und Glauben über die Forderungen der Gewerkschaft zu führen. Übermittelt Euer Schreiben als Fax an Noboa in Ecuador unter 011-593-42-444-093.

2) Schreibt an die Regierung Ecuadors um dem Arbeitsminister dafür zu danken, dass er den Forderungen der Bananenarbeiter bisher entsprochen hat. Bittet den Arbeitsminister, auch weiterhin die grundlegenden Rechte der Arbeitnehmer der Gewerkschaft der Plantagenarbeiter der Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal & La Teresa zu schützen. Ersucht ihn, in Treu und Glauben geführte Verhandlungen zwischen der Gewerkschaft und dem Unternehmen zu erleichtern.

Der Minister für Arbeit und Humanressourcen Ab. Martin Insua Chag Ecuador ist wie folgt erreichbar: Fax 011-593-2 256-3469 oder 011-593-2-250-3122. E-Mail an mintrab@accessinter.net

Bitte schickt dem IUL-Sekretariat Kopien Eurer Botschaften. Wir danken Euch im voraus für Eure Solidarität und Unterstützung.

Mehr Informationen und aktualisierte Meldungen auf der Website der US/LEP, einer unabhängigen Nicht-Regierungsorganisation mit Sitz in den USA, die für wirtschaftliche Gerechtigkeit und grundlegende Rechte für Arbeitnehmer in Mittelamerika, Kolumbien, Ecuador und Mexiko eintritt.

Dirigeants de syndicats indépendants arrêtés dans les manifestations ouvrières massives qui secouent la Chine

25-Mar-2002





Plus de 50 000 travailleurs/euses des champs pétrolifères chinois de Daqing, dans le nord-est du pays, sont descendus/es dans la rue et ont déclenché des manifestations massives depuis le 1er mars. Malgré le déploiement des forces policières et d’un régiment blindé de l’armée, les manifestations se poursuivent et les travailleurs/euses, qui protestent contre les violations des accords collectifs sur les licenciements, se réunissent régulièrement devant le siège social du Bureau de l’administration des pétroles (BAP).

Les travailleurs/euses licenciés/es, choqués/es par la décision de la société d’éliminer les subventions de chauffage hivernal et d’autres points convenus dans les conditions de licenciements, ont formé un comité syndical indépendant et demandé l’ouverture de négociations. La société, le gouvernement et l’ACFTU (All-China Federation of Trade Unions) ont toutefois déclaré leur action illégale.

Les derniers rapports font état de mouvements de troupes qui prennent position autour de la ville et de la présence de quelques 300 policiers militaires armés aux abords des bureaux du BAP. Des actions de solidarité menées par les travailleurs/euses du pétrole ont été signalées dans deux autres provinces.

L’attitude du gouvernement chinois est clairement résumée dans les remarques faites par le président de l’ACFTU, Wei Jianxing, qui a déclaré le 4 mars à un groupe de représentants du syndicat que «Les syndicats [c’est-à-dire l’ACFTU] doivent comprendre ce que pensent les travailleurs/euses et les éduquer pour qu’ils comprennent la situation générale, placent le bien commun au-dessus de toute autre considération et adoptent une position correcte à la lumière des intérêts évolutifs des réformes économiques». Le représentant local de l’ACFTU, appelé à commenter l’élection de représentants/tes indépendants/tes par les travailleurs/euses de Daqing, a simplement rappelé que le droit de former un syndicat n’appartenait pas aux travailleurs/euses.

L’UITA et d’autres organisations syndicales internationales ont écrit au Président chinois pour lui déconseiller fermement de faire appel à l’armée et à la police pour réprimer la lutte des travailleurs/euses.

Les protestations des travailleurs/euses ont continué de s’étendre à travers le pays. C’est ainsi que plus de 30 000 travailleurs/euses de 20 entreprises d’État de Liaoyang, dans la province du Liaoning, manifestent depuis la mi-mars devant les bureaux du gouvernement, y compris le Bureau de la sécurité publique. Les travailleurs demandent le paiement des salaires en souffrance, la fin de la corruption et la libération du représentant des travailleurs indépendants, Yao Fuxin. Ce dernier, un travailleur licencié de l’usine Ferroalloy, est au nombre des délégués/es élus/es pour négocier avec les représentants du gouvernement. De son côté, la police nie qu’il soit détenu, mais a déclaré les manifestations illégales et continue de rechercher les autres délégués/es élus/es.

Des mises à jour régulières et de l’information contextuelle importante sont disponibles en anglais sur le site Web du Hong Kong Liaison Office établi par le mouvement syndical international et les organisations syndicales indépendantes de Hong Kong (avec la participation de l’UITA) et sur le site Web du China Labour Bulletin.

Unabhängige Arbeiterführer verhaftet, während Massenproteste der Gewerkschaften China erschüttern

25-Mar-2002






Seit 1. März veranstalten mehr als 50 000 Arbeitnehmer des Daqing Oilfield im Nordosten Chinas Massenproteste und Straßendemonstrationen. Ungeachtet des Einsatzes von Polizei und einem Panzerregiment der Armee protestieren die Ölarbeiter weiter gegen den Bruch ihrer Entlasssungsvereinbarungen durch diese staatliche Ölgesellschaft und versammeln sich regelmäßig vor der Zentrale des Petroleum Administration Bureau (PAB).

Wütend darüber, dass das Unternehmen die Winterheizungszulagen und andere als Entlassungsbedingungen vereinbarte Leistungen eingestellt hatte, haben die entlassenen Arbeitnehmer ein unabhängiges Gewerkschaftskomitee gegründet und um Verhandlungen gebeten. Das Unternehmen, die Regierung und der Gesamtchinesische Gewerkschaftsbund (All-China Federation of Trade Unions - ACFTU) erklärten jedoch das Vorgehen der Arbeitnehmer für illegal.

Nach den jüngsten Berichten beziehen Truppen rund um die Stadt Position, während rund 300 bewaffnete Militärpolizisten vor dem PAB-Büro aufmarschiert sind. Es wurden bereits Solidaritätsdemonstrationen von Ölarbeitern in zwei anderen Provinzen gemeldet.

Die Haltung der chinesischen Regierung kommt sehr schön in einer Bemerkung des ACFTU-Präsidenten We Jianxing zum Ausdruck, der am 4. März gegenüber einer Gruppe offizieller Gewerkschaftsvertreter erklärte: "Die Gewerkschaften [d.h. der ACTFU] müssen begreifen, was die Arbeitnehmer denken, und die Arbeitnehmer dazu erziehen, die Gesamtsituation zu berücksichtigen und das allgemeine Interesse über alles zu stellen, und sich im Hinblick auf einen Ausgleich der Interessen im Verlauf der Wirtschaftsreformen korrekt verhalten". Der Vertreter des ACFTU-Ortsverbandes stellte unter Bezugnahme auf die Wahl unabhängiger Vertreter durch die Daqing Arbeitnehmer fest, dass die Arbeitnehmer selbst kein Recht hätten, Gewerkschaften zu gründen.

Die IUL und andere internationale Gewerkschaftsorganisationen haben in Schreiben an den Präsidenten Chinas davor gewarnt, Armee und Polizei zur Unterdrückung des Kampfes der Arbeitnehmer einzusetzen.

Die Arbeitnehmerproteste breiten sich über das ganze Land aus, und in Liaoyang in der Provinz Liaoning demonstrieren seit Mitte März mehr als 30 000 Arbeitnehmer von 20 Staatsunternehmen vor den Gebäuden staatlicher Behörden, darunter auch dem Büro für öffentliche Sicherheit. Die Arbeitnehmer fordern die Zahlung rückständiger Löhne, ein Ende der Korruption und die Freilassung des unabhängigen Arbeitnehmervertreters Yao Fuxin. Yao Fuxin, ein entlassener Arbeitnehmer der Ferroalloy Factory, war zu einem der Delegierten gewählt worden, die mit Regierungsbeamten verhandeln sollten. Die Polizei bestreitet, ihn in Gewahrsam zu halten, hat jedoch die Proteste für illegal erklärt und sucht weiter nach den anderen gewählten Arbeitnehmervertretern.

Regelmäßig aktualisierte Informationen in Englisch sowie wertvolles Hintergrundmaterial auf den Websites Hong Kong Liaison Office der internationalen Gewerkschaftsbewegung und unabhängiger Hongkonger Gewerkschaften (unter Mitwirkung der IUL) und China Labour Bulletin.

Les travailleurs/euses des bananeraies d’Équateur en grève pour s’opposer au nivellement par le bas

25-Mar-2002





Plus de 1 400 travailleurs/euses de sept plantations sous contrat avec la société Noboa en Équateur ont déclenché une grève le 25 février dernier afin d’appuyer leurs demandes de respect des droits fondamentaux qui incluent le paiement des heures supplémentaires, une couverture sociale et des centres de soins de santé, un salaire décent ainsi que le droit de se syndiquer. Noboa, qui détient les droits mondiaux de la marque de commerce Bonita, est la quatrième plus grande société productrice de bananes au monde derrière Chiquita, Dole et Del Monte.

L’UITA a immédiatement écrit au Ministre du Travail de l’Équateur afin d’exiger le respect des droits conférés à ces travailleurs/euses par les Conventions de l’OIT et les lois équatoriennes. Nous avons maintenant appris que 120 travailleurs/euses ont été licenciés/es et que 300 autres, qui travaillaient également dans ces plantations, n’ont pas été rappelés/es au travail. La direction prétend ne pas avoir d’expéditions à traiter et donc pas de travail à donner à ces personnes .

Depuis l’arrêt de travail, la police assure une présence permanente sur les plantations. Les rapports indiquent que ni le Ministre du Travail, ni le Ministre de l’Intérieur n’ont ordonné ce déploiement des forces policières.

Pour manifester contre cet acte d’intimidation antisyndicale, 300 travailleurs/euses de la banane ont tenu une marche de protestation dans la ville voisine de Guayaquil le 12 mars.

Cette nouvelle activité antisyndicale vient ajouter à la responsabilité de la société Noboa et plus particulièrement de son propriétaire, Alvaro Noboa Ponton – dont on prévoit qu’il se présentera à la présidence de l’Équateur à la prochaine élection générale – de respecter les droits internationalement reconnus aux travailleurs/euses et de les appliquer.

Le syndicat a déposé, auprès du Ministre du Travail, une demande d’accréditation pour le Syndicat général des travailleurs/euses des plantations Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal et La Teresa. Si le nouveau syndicat est accrédité, il s’agira du tout premier syndicat indépendant pour les travailleurs/euses de la banane à obtenir une reconnaissance officielle en Équateur au cours des trois dernières décennies.

On signale également que le Ministre du Travail aurait envoyé des inspecteurs dans les plantations de bananes afin de faire un rapport sur les violations des droits des travailleurs/euses et qu’il a jusqu’à présent répondu aux demandes des travailleurs/euses.

Moins de un pour cent des travailleurs/euses du secteur de la banane en Équateur sont membres d'un syndicat. Les salaires des travailleurs du secteur y sont considérablement inférieurs à ceux des travailleurs/euses syndiqués de la banane dans les autres pays producteurs, et les avantages sociaux que les organisations syndicales ont obtenus ailleurs au terme de longues luttes – soins de santé, logement, électricité, eau potable, scolarisation pour les enfants – sont pratiquement inconnus dans le secteur de la banane en Équateur. L’Équateur, premier exportateur au monde de bananes avec près du tiers des exportations mondiales, mène la course globale au moins offrant et exerce une pression sur les travailleurs/euses des bananeraies partout dans le monde dans la mesure où les sociétés réagissent à la pression concurrentielle en tentant d’introduire des normes de moins en moins élevées.

Ce que vous pouvez faire


1) Communiquez avec la société Noboa. Écrivez au propriétaire de la société Noboa, Alvaro Noboa Ponton. Appelez Noboa à réintégrer les travailleurs/euses licenciés/es, à se conformer aux lois équatoriennes sur les droits syndicaux, à reconnaître le syndicat et à négocier de bonne foi sur la base des demandes syndicales. Expédiez votre lettre par télécopieur à l’attention de Noboa en Équateur, au numéro 011-593-42-444-093.

2) Écrivez au gouvernement de l’Équateur afin de remercier le Ministre du Travail d’avoir jusqu’ici répondu aux demandes des travailleurs/euses. Demandez au Ministre du Travail de continuer à agir de façon à protéger les droits fondamentaux des travailleurs du Syndicat général des travailleurs/euses des plantations Haciendas Yanayacu 1 & 2, Rey Rancho 1 & 2, La Nueva, Zapotal et La Teresa. Demandez au Ministre du Travail d’intervenir pour permettre l’établissement de négociations de bonne foi entre le syndicat et la société.

Le Ministre du Travail et des Ressources humaines de l’Équateur, Ab. Martin Insua Chag, peut être joint par télécopieur au numéro 011-593-2-256-3469 ou 011-593-2-250-3122, ou par courriel à l’adresse suivante: mintrab@accessinter.net

Veuillez tranmettre une copie de toute correspondance au secrétariat de l’UITA. Nous vous remercions à l’avance de votre solidarité et de votre appui.

D’autres renseignements et des mises à jour sur l’évolution de la situation sont disponibles sur le site Web de US/LEAP, une ONG indépendante basée aux États-Unis et qui travaille en faveur de la justice économique et des droits fondamentaux pour les travailleurs/euses en Amérique centrale, en Colombie, en Équateur et au Mexique.
[<<] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... [>>]